hit counter script
Download Print this page
Silvercrest 253600 Manual
Silvercrest 253600 Manual

Silvercrest 253600 Manual

Screwgate karabiner 19mm gate

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Screwgate Karabiner 19mm Gate
FR Mousqueton à bague de verrouillage
DE Schraubkarabiner
ES Mosquetón de seguridad con cierre a rosca
IT Moschettone a ghiera
NL Karabijnhaak met schroefsluiting
PL Zatrzaśnik skręcany
Version date: 19.07.23
silverlinetools.com
1105
253600
2834
XXXXXX

Advertisement

loading

Summary of Contents for Silvercrest 253600

  • Page 1 XXXXXX 253600 Screwgate Karabiner 19mm Gate FR Mousqueton à bague de verrouillage DE Schraubkarabiner ES Mosquetón de seguridad con cierre a rosca IT Moschettone a ghiera NL Karabijnhaak met schroefsluiting PL Zatrzaśnik skręcany 1105 2834 silverlinetools.com Version date: 19.07.23...
  • Page 3 Fig. I FR Fig. I 1. Protection anti-chutes / 2. Retenue / 3. Positionnement DE Abb. I 1. Auffangen / 2. Halten / 3. Positionieren ES Fig. I 1. Arnés anticaída / 2. Arnés de sujeción / 3. Arnés de posicionamiento IT Fig.
  • Page 5 English ....06 Français ....10 Deutsch ....14 Español ....18 Italiano ....22 Nederlands ..26 Polski ....30 silverlinetools.com...
  • Page 6 Model: ........
  • Page 7 Screwgate Karabiner Take steps to reduce exposure to situations that may compromise the strength of the equipment. Product Familiarisation Always follow guidance for maintenance, storage and transportation. Steps may include the following: • Avoiding contact with rough, abrasive surface, sharp edges, cutting tools etc. Nose • Avoiding contact with chemicals known to cause weakening of the materials Frame • Following proper cleaning and maintenance processes •...
  • Page 8 Anchorage position Making connections (see Fig. IV & V) WARNING: When using this equipment for work positioning the anchorage must be WARNING: ALWAYS follow the manufacturer’s instructions supplied with each system positioned at or above waist level. component. WARNING: When using this equipment for fall arrest, the anchorage should preferably be WARNING: Never apply multiple loads to a single connector. located above the user’s position. • When using a karabiner or scaffold hook to connect to an anchorage or when connecting components of a height safety system together, ensure that accidental disengagement Use as part of a fall arrest system ('rollout') cannot occur. Note: Accidental disengagement is possible when interference between a karabiner or scaffold •...
  • Page 9 Screwgate Karabiner • Record inspection date and results in a dedicated service record (see end of this manual) Note: Other reasons why the product may be considered obsolete include but are not limited to, changes of applicable standard, regulations or legislation, development of new techniques, or Note: Refer to 'Service life and product obsolescence' if any damage or other defects are detected incompatibility with other equipment. during inspection. WARNING: Remove height safety equipment from service if: Cleaning • It has been used to arrest a fall • Any damage is present Note: Correct cleaning is essential to ensure integrity of all safety equipment. Follow the cleaning instructions below without deviation.
  • Page 10 Modèle : ........
  • Page 11 Mousqueton à bague de verrouillage Prenez des mesures pour réduire l'exposition à des situations susceptibles de compromettre la Descriptif du produit résistance de l'équipement. Respectez toujours les consignes d'entretien, de rangement et de transport. Les étapes peuvent être les suivantes : Pointe • Éviter tout contact avec des surfaces rugueuses et abrasives, des arêtes tranchantes, des outils de coupe, etc.
  • Page 12 Exigences en matière d’ancrage (Fig. IV) Remarque : cet équipement doit être utilisé UNIQUEMENT par des utilisateurs compétents. Tous les utilisateurs doivent être formés à son utilisation en toute sécurité. Les utilisateurs inexpérimentés • Selon EN 795, la force minimale d’un ancrage doit être de 10 kN. doivent recevoir des instructions avant d’utiliser cet équipement. Une évaluation des risques doit être effectuée avant d’utiliser tout équipement de protection anti-chutes. •...
  • Page 13 Mousqueton à bague de verrouillage Recyclage AVERTISSEMENT : effectuez une inspection visuelle et tactile de tous les éléments à chaque fois que cet équipement est utilisé. Effectuez une inspection détaillée si l’équipement n’a pas été Durée de service et obsolescence du produit utilisé...
  • Page 14 Modell: ........
  • Page 15 Schraubkarabiner y) Textilerzeugnisse, einschließlich Gurtbänder und Seile, DÜRFEN NICHT mit Tinte aus Verunreinigung mit Stoffen wie Säuren, Laugen, Lebensmitteln und Getränken (z.B. Milch, Filzschreibern oder Farbe gekennzeichnet werden. Diese Substanzen können unter Wein und Essig) und Wasser (insbesondere Salzwasser) Umständen zu einer chemischen Schädigung des Materials führen. o Extreme Temperaturen Lagern Sie die Absturzsicherung gemäß...
  • Page 16 Hinweis: Wenn ein Höhensicherungsgerät oder ein anderes längenverstellbares Verbindungsmittel Hinweis: Diese Absturzsicherung darf ausschließlich von fachkundigen Personen verwendet werden. Alle verwendet wird, erhöht sich aufgrund des größeren Pendelsturzrisikos der benötigte nutzenden Personen müssen im sicheren Gebrauch der Ausrüstung geschult worden sein. Unerfahrene Personen müssen vor der Verwendung der Absturzsicherung entsprechend unterwiesen werden. Vor Sicherheitsabstand erheblich .
  • Page 17 Schraubkarabiner Entsorgung WARNUNG! Führen Sie vor jedem Einsatz eine Sicht- und Tastprüfung aller Verbindungsmittel durch. Eine gründliche, detaillierte Inspektion der Absturzsicherung ist erforderlich, wenn die Nutzungsdauer und Produktveralterung Ausrüstung länger nicht gebraucht wurde. Hinweis: Eine gründliche, detaillierte Inspektion der Absturzsicherung muss in regelmäßigen WARNUNG! Absturz- und Auffangsicherungssysteme sind nur zum Abfangen eines EINZIGEN STURZES Abständen vorgenommen werden, mindestens einmal jährlich oder, je nach Einsatzhäufigkeit, öfter. konzipiert! Durch einen Absturz wird die dabei zum Einsatz gekommene Absturzsicherung unbrauchbar und WARNUNG! Sollten Mängel festgestellt werden, muss die Ausrüstung sofort ausgesondert werden. muss anschließend als solche gekennzeichnet und umgehend aus dem Verkehr gezogen werden. Sie ist als unbrauchbar zu kennzeichnen und alsdann zu entsorgen.
  • Page 18 Modelo:.........
  • Page 19 Mosquetón de seguridad con cierre a rosca Tome medidas para reducir la exposición a situaciones que puedan comprometer la resistencia del Características del producto equipo. Siga siempre las instrucciones de mantenimiento, almacenaje y transporte. Los siguientes pasos pueden ser necesarios: • Evite siempre el contacto con superficies abrasivas, esquinas, objetos afilados, etc. Punta • Evite el contacto con productos químicos que puedan debilitar los materiales. Cuerpo • Siga los procesos de limpieza y mantenimiento adecuados. • Evite trabajar con este equipo en días de lluvia. Espalda •...
  • Page 20 Posición de anclaje Conexión de los elementos (véase Fig. IV y V) ADVERTENCIA: La posición de anclaje debe colocarse a la altura de la cintura del usuario o por ADVERTENCIA: Siga SIEMPRE las instrucciones indicadas por el fabricante de cada encima de ella. componente del sistema de seguridad. ADVERTENCIA: Cuando se utilice este equipo anticaídas, el anclaje debe situarse ADVERTENCIA: Nunca aplique múltiples cargas en el mismo conector.
  • Page 21 Mosquetón de seguridad con cierre a rosca Limpieza Contacto Nota: Una limpieza correcta es esencial para garantizar la integridad de estos dispositivos. Siga las Fabricante: Toolstream Ltd. instrucciones mostradas a continuación. Declaración de conformidad disponible en www.silverlinetools.com • NUNCA limpie este equipo con disolventes, pinturas, ácidos o productos abrasivos. Servicio técnico de reparación –...
  • Page 22 Modello: ........
  • Page 23 Moschettone a ghiera • Ambienti acidi, alcalini o altri ambienti con sostanze aggressive possono danneggiare Familiarizzazione con il prodotto l’equipaggiamento (fibbie, collegamenti, ecc.) e i connettori (moschettoni, ganci di impalcatura, ecc.). Le sostanze organiche e l'acqua salata sono particolarmente corrosive per le parti metalliche Naso Adottare misure per ridurre l'esposizione a situazioni che potrebbero compromettere la resistenza dell'apparecchiatura.
  • Page 24 Requisiti di ancoraggio (Fig. IV) AVVERTENZA: Indossare SEMPRE dispositivi di protezione individuale adeguati all'area di lavoro e al tipo di attività, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, protezioni per gli occhi, • La resistenza minima di qualsiasi ancoraggio deve essere di 10 kN, secondo EN795 guanti, elmetto, scarpe protettive e protezioni per l'udito. • Controllare l'ancoraggio per segni di deterioramento • Come per tutti i dispositivi di sicurezza per l’altezza, gli ancoraggi devono essere sottoposti a Nota: Controllare il corretto montaggio e regolazione almeno ogni 2 ore durante l'uso.
  • Page 25 Moschettone a ghiera Procedure di ispezione • Nel caso di ingresso di sporcizia e sabbia, contaminazione chimica, danni ai bordi e alla superficie, degrado della luce UV e usura generale, tutti gli arresti di caduta, il posizionamento La seguente procedura consente di rilevare i difetti potenziali che hanno come conseguenza il sul lavoro e le attrezzature di ritenuta fabbricati con fibre sintetiche (cinghie e / o funi) sono degrado e/o l’indebolimento del connettore: soggetti a una dichiarazione di obsolescenza del produttore, che è un requisito di BS EN 365: 2004 1. Ispezionare per parti mancanti o alterate. Fare riferimento all'immagine in "Familiarizzazione...
  • Page 26 Model:.........
  • Page 27 Karabijnhaak met schroefsluiting • Zure, alkalische of andere omgevingen met agressieve stoffen kunnen hardware (gespen, Productonderdelen verbindingen enz.) en connectoren (karabiners, steigerhaken enz.) beschadigen. Organische stoffen en zout water zijn bijzonder corrosief voor metalen onderdelen. Neem maatregelen om de blootstelling aan situaties die de sterkte van de apparatuur in gevaar Neus kunnen brengen, te verminderen.
  • Page 28 Verankeringsvereisten (afb. IV) WAARSCHUWING: Draag ALTIJD persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor het werkgebied en het soort activiteit, inclusief maar niet beperkt tot oogbescherming, • De minimale sterkte van elke verankering moet 10 kN zijn, volgens EN795 handschoenen, helm, beschermende schoenen en gehoorbescherming. • Controleer de verankering op tekenen van slijtage. Opmerking: Controleer tijdens gebruik minimaal elke 2 uur de juiste pasvorm en afstelling.
  • Page 29 Karabijnhaak met schroefsluiting Opmerking: De datum waarop het product voor het eerst uit de originele verpakking wordt WAARSCHUWING: Stel de apparatuur onmiddellijk buiten gebruik als er schade wordt gehaald, wordt de 'datum van eerste gebruik', die moet worden genoteerd op het inspectierapport geconstateerd.
  • Page 30 Model:.........
  • Page 31 Zatrzaśnik skręcany Podjąć kroki w celu zmniejszenia narażenia na sytuacje, które mogą zagrozić wytrzymałości sprzętu. Przedstawienie produktu Należy zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji, przechowywania i transportu. Kroki mogą obejmować następujące elementy: Zaczep • Unikać kontaktu z powierzchniami szorstkimi, ostrymi krawędziami oraz narzędziami tnącymi, etc. Rama • Unikanie kontaktu z substancjami chemicznymi, o których wiadomo, że powodują osłabienie materiałów Zaczep • Przestrzeganie właściwych procesów czyszczenia i konserwacji • Unikanie pracy z tym urządzeniem w czasie deszczu Zamknięcie • Unikanie pracy z tym urządzeniem, gdy jest bardzo gorąco i słonecznie lub bardzo zimno Tuleja blokująca Uwaga: Różne materiały mają różną odporność i podatność. Zapewnienie przyjęcia specyficznego podejścia do redukcji ryzyka dla każdego systemu, odpowiedniego dla materiałów i konfiguracji Lina lub taśma systemu. Nitowany sworzeń Urządzenia muszą być poddawane regularnym kontrolom (patrz "Procedura kontroli"). Jeśli podejrzewa się uszkodzenie, należy wycofać urządzenie z eksploatacji i uczynić je niezdatnym do Otwarcie użytku (patrz "Utylizacja"). Rys. II Rozpakowanie narzędzia Kotwiczenie •...
  • Page 32 • Należy sprawdzić kotwę pod względem oznak zużycia. Uwaga: Sprawdzaj dopasowanie sprzętu, co najmniej raz na 2 godziny. Może to ocalić Ci życie! Regularnie sprawdzaj połączenia z innym sprzętem w systemie, upewnij się, że różne komponenty • Tak jak w przypadku łącza amortyzującego, kotwiczenie powinno podlegać regularnej inspekcji są odpowiedniej pozycji względem siebie. przez kompetentną osobę. Inspekcji należy dokonywać, co najmniej raz na trzy miesiące, wszelkiego rodzaju adnotacje powinny zostać umieszczone w dokumentacji naprawy. Otwieranie i zamykanie skręcanego zatrzaśnika • ZAWSZE należy użyć odpowiedniego rozmiaru zatrzaśnika, który nadaje się do zakotwiczenia. Jeżeli zatrzaśnik jest zbyt mały, należy użyć linki kotwiczącej. OSTRZEŻENIE: Zatrzaśniki muszą ZAWSZE być użyte z zamknięciem (4) całkowicie zablokowane przez tuleję blokującą. Umiejscowienie kotwiczenia 1. Aby otworzyć, należy przekręcić tuleje blokującą (5) w lewo, aż zamknięcie zostanie otwarte. OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z tego sprzętu do pozycjonowania podczas pracy, 2. Pchnij zamknięcie do, wewnątrz aby otworzyć zatrzaśnik. kotwiczenie musi znajdować się na wysokości pasa lub powyżej. 3. Aby zamknąć, zwolnij mechanizm, pozwól zamknięciu powrócić do pozycji zamkniętej i przekręć OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania tego sprzętu do powstrzymywania spadania, kotwica radełkowaną tuleję blokującą do końca w prawo, do pozycji zablokowanej. powinna być umieszczona powyżej pozycji użytkownika. Łączenie (patrz rys.
  • Page 33 Zatrzaśnik skręcany Procedura inspekcyjna Uwaga: Data wyjęcia sprzętu z oryginalnego opakowania jest data ‘pierwszego użycia’ , która powinna zostać zapisana na karcie kontrolnej (patrz koniec instrukcji). Od tego momentu liczona Poniższa procedura pomaga wykryć defekty, które mogą doprowadzić do degradacji i / lub jest czas eksploatacji. osłabienia łączenia: • Ze względu na wtargnięcie brudu, piasku, zabrudzenia środkami chemicznymi, uszkodzenia 1. Inspekcja brakujących lub zmienionych części. W celu identyfikacji patrz zdjęcia w sekcji krawędzi lub powierzchni, degradacje pod wpływem promieni UV oraz ogólne zużycie, "Przedstawienie produktów". Sprawdź, czy każdy element jest obecny i nie został zmieniony. wyhamowanie upadku, pozycjonowanie oraz unieruchamianie, użyte włókna syntetyczne ( liny i/lub taśmy) podlegają oświadczeniu producenta o starzeniu się produktu, co jest wymogiem w 2. Sprawdzić całe łączenie pod kątem pęknięć, rys lub złamań metalu. Sprawdzić każdy milimetr. myśl normy of BS EN365:2004. Uwaga: W razie potrzeby oczyścić przed kontrolą, aby umożliwić lepsze wykrycie pęknięć • Niniejszy sprzęt posiada żywotność maksymalnie 5 lat od daty pierwszego użycia, pod włoskowatych. warunkiem, że produkt był odpowiednio przechowywany, konserwowany oraz poddawany 3. Sprawdzić pod kątem deformacji, wygięć oraz wgnieceń. Odblokuj zamknięcie (4) i sprawdź regularnym kontrolom przez wykwalifikowaną osobę. zaczep (1) zatrzaśnika, bądź haka pod kątem zużycia, zniekształceń, bądź uszkodzeń. • Nowy sprzęt może być przechowywany przez maksymalny okres 5 lat od daty produkcji 4. Sprawdzić metalowe powierzchnie pod kątem korozji. Stalowe zatrzaśniki oraz haki mogą widocznej na opakowaniu, i nadal zachowa żywotność 5 lat - pod warunkiem przebywania w ulatniać czerwony pył jako dowód korozji, aluminiowe zaś zatrzaśniki mogą posiadać...
  • Page 34 Service Record Rapport du service d’entretien - Wartungsnachweis - Registro de servicio Record di servizio - Onderhoudsrapport - Dokumentacja Naprawy Product: Nom du produit : Produkt: Producto: Prodotto: Product: Produkt: Model and type / Identification number Trade name: identification: (batch or serial number): Nom de l'entreprise : Handelsname: Numéro d'identification (lot ou série) :...
  • Page 35 Description of Date of Next Date Damage found Name/Signature Maintenance Inspection Date : Dommage diagnostiqué : Nom/Signature : Description de l‘entretien effectué : Date de la prochaine inspection: Datum: Gefundene Beschädigungen: Name/Unterschrift: Ausgeführte Wartungsarbeiten: Datum der nächsten Inspektion: Fecha: Daño encontrado: Nombre/Firma: Descripción del mantenimiento: Fecha de la siguiente inspección: Data: Danno trovato:...
  • Page 36 silverlinetools.com...