hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Quick Links

MFE 1305
Instruction for use / accessories
Please read and save these instruction
Gebrauchsanleitung / Zubehör
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d'utilisation / accessoires
Prière de lire et de conserver
Istruzioni d'uso / accessori
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle
Instrucciones de uso / accesorios
Lea y conserve estas instricciones por favor
Instruções de serviço / acessórios
Por favor leia e conserve em seu poder
Gebruiksaanwijzing / extra toebehoren
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning / tilbehør
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning / tilbehør
Vennligst les og ta godt vare på denne informasjonen
Bruksanvisning / tillbehör
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner
Käyttöohje / lisälaitteet
Lue ja säilytö
Kullan∂m k∂lavuzu / aksesuar
Lütfen okuyun ve saklay∂n
Инструкция по эксплуатации /
принадлежности
Пожалуйста, прочтите и сохраните данную инструкцию

Advertisement

loading

Summary of Contents for AEG MFE 1305

  • Page 1 MFE 1305 Instruction for use / accessories Please read and save these instruction Gebrauchsanleitung / Zubehör Bitte lesen und aufbewahren Instruction d’utilisation / accessoires Prière de lire et de conserver Istruzioni d’uso / accessori Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle...
  • Page 2 Working effectively and without endangering your health is only possible if this instruction for use is read carefully before first us- ing the tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco.
  • Page 3 Smooth start The electronic smooth start will prolong the life of both the motor and the gears. Therefore do not run the machine under load for 2 sec. after switching on. ENGLISH MFE 1305...
  • Page 4 Depth gauge Protective cap Supporting table Working tool Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. ENGLISH MFE 1305...
  • Page 5 They are suited for sucking off large quantities of stone dust and allow the machine to be connected directly to the socket of the vacuum cleaner. When the machine is switched on the vacuum cleaner starts automatically. ENGLISH MFE 1305...
  • Page 6 Arrow on diamond cutting discs must agree with arrow on protective hood cover-di- rection of rotation. Use the diamond cutting discs appropriate to the type of masonry. 2. Fit protective hood cover and support guide and set the cutting depth with the star- shaped knob. ENGLISH MFE 1305...
  • Page 7 Allow the machine to come to a stop before putting down. The cutting discs get very hot when in use. Do not touch them before they have cooled down. 6. Put the machine down and break out the remaining strip with the paring-out tool. ENGLISH MFE 1305...
  • Page 8 Service Keep the machine and the ventilation slots clean. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be re- placed which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 9 Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchs- anleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft ent- scheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco. Technische MFE 1305 Daten Nennaufnahme (W) ................
  • Page 10 Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten. Sanftanlauf Der elektronische Sanftanlauf erhöht die Lebensdauer von Motor und Getriebe, der Einschaltstrom wird um ca. die Hälfte reduziert. Maschine deshalb erst 2 sec. nach dem Einschalten belasten. DEUTSCH MFE 1305...
  • Page 11 Konstante Drehzahl bei unterschiedlich starker Motorbelastung durch Regelelektronik. Absaugkanal/Handgriff Absaugadapter Zusatzhandgriff Tiefenanschlag Schutzhaube Auflagetisch Arbeitswerkzeug Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. DEUTSCH MFE 1305...
  • Page 12 Empfohlen werden leistungsstarke Industrie- staubsauger. Diese eignen sich zum Absau- gen großer Mengen Gesteinsstaub und erlauben das Anschließen der Maschine di- rekt an die Steckdose des Saugers. Beim Einschalten der Maschine läuft der Sauger automatisch an. DEUTSCH MFE 1305...
  • Page 13 Die Anzahl der Distanzscheiben zwischen den Diamanttrennscheiben bestimmt die Schnittbreite. Pfeil auf Diamanttrennscheibe muß mit Pfeil auf Schutzhaubendeckel übereinstim- men (Laufrichtung). Je nach Art des Mauerwerks die geeigneten Diamanttrennscheiben verwenden. 2. Schutzhaubendeckel und Auflagetisch montieren und mit Sterngriff die Schnittiefe fixieren. DEUTSCH MFE 1305...
  • Page 14 Die Werkzeugspindel läuft nach, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. Maschine erst nach Stillstand ablegen. Die Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß; nicht anfassen bevor sie abge- kühlt sind. 6. Maschine absetzen und den verbleibenden Steg mit dem Ausbrechwerkzeug ent- fernen. DEUTSCH MFE 1305...
  • Page 15 Führungsleiste an der Wand angebracht werden. Wartung Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten. Nur AEG-Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht be- schrieben wurde, bei einer AEG-Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschü- re Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschi-...
  • Page 16 Atlas Copco. Vous vous êtes doté d’un outil de qualité durable. Ce n’est qu’en lisant attentivement ces instructions avant d’utiliser l’outil que vous assurerez un tra- vail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espé- rons que vous achèterez encore des outils électriques AEG d’Atlas Copco. Caractéristiques Type...
  • Page 17 Le démarrage progressif prolonge la durée de vie du moteur et de l’engrenage, le progressif courant de démarrage est réduit environ de moitié. Pour cette raison, commencer à solliciter la machine seulement 2 secondes après la mise en marche. FRANÇAIS MFE 1305...
  • Page 18 Poignée complémentaire Butée de profondeur Protecteur Plaque d’appui Outil Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent. FRANÇAIS MFE 1305...
  • Page 19 En mettant en marche la machine, l’aspirateur se met en marche automatiquement. FRANÇAIS MFE 1305...
  • Page 20 Toujours utiliser des disques diamants de tronçonnage adaptés au type de mur à travailler. 2. Mettre en place le capot protecteur et la plaque d’appui et procéder à la fixation de la profondeur de coupe au moyen du bouton-étoile. FRANÇAIS MFE 1305...
  • Page 21 Les disques de tronçonnage chauffent énormément durant le travail; ne pas les tou- cher avant qu’ils ne soient refroidis. 6. Déposer la machine et casser l’arête restante au moyen de l’outil prévu à cet effet. FRANÇAIS MFE 1305...
  • Page 22 Entretien La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Page 23 Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. È nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco. Dati tecnici...
  • Page 24 L’avviamento morbido elettronico aumenta la durata di vita del motore e della parte morbido meccanica, la corrente di avviamento viene ridotta di ca. la metà. Per questo motivo sottoporre la macchina a carico solo dopo 2 secondi dopo l’avvio. ITALIANO MFE 1305...
  • Page 25 Battuta di profondità Calotta di protezione Piano di appoggio Utensile di lavoro Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. ITALIANO MFE 1305...
  • Page 26 Si consigliano potenti aspirapolvere indu- striali. Questi sono adatti all’aspirazione di grosse quantità di polvere minerale e per- mettono di collegare la macchina diretta- mente alla spina dell’aspiratore. Avviando la macchina, l’aspiratore si inserisce automati- camente. ITALIANO MFE 1305...
  • Page 27 (senso di rotazione). Usare sempre i dischi diamantati appropriati a seconda del materiale da tagliare. 2. Montare la calotta di protezione e il supporto d’appoggio e fissare la profonditá di taglio tramite la manopola a stella. ITALIANO MFE 1305...
  • Page 28 Le mole abrasive si surriscaldano durante le operazioni di lavoro; non toccarle con le mani fino a quando non si siano raffreddate completamente. 6. Posare l’apparecchio e togliere, tramite l’appropriato attrezzo la parte eccedente. ITALIANO MFE 1305...
  • Page 29 Manutenzione Mantenere sempre pulita l’apparecchiatura e le fessure di ventilazione. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pez- zi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 30 Introducción correctamente su nueva herramienta eléctrica. Está fabricada con todo cuidado, pero pri- mero debe leer las siguientes instrucciones. Una herramienta eléctrica sólo ofrece su me- jor rendimiento cuando se maneja adecuadamente. Herramientas Eléctricas AEG de Atlas Copco. Tipo MFE 1305 Datos técnicos...
  • Page 31 Arranque suave El arranque suave electrónico prolongará la vida tanto del motor como de los engranajes. Solicitar por ello la máquina no antes de haber transcurrido unos 2 s. ESPAÑOL MFE 1305...
  • Page 32 Herramienta de trabajo Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso. ESPAÑOL MFE 1305...
  • Page 33 Estos permiten la extracción de grandes cantidades de polvo de piedra, pudiendo conectar además la máqui- na directamente a la toma de corriente del aspi- rador. Al conectar la máquina, el aspirador se pone en marcha automáticamente. ESPAÑOL MFE 1305...
  • Page 34 La flecha en los discos de corte de diamante deben coincidir con la flecha en la caperuza protectora-sentido de rotación. Utilizar los discos de diamante adecuados dependiendo del tipo de material hormigón. 2. Montar la caperuza protectora y el trineo guía. Ajuste la profundidad de corte con el man- do estrillo. ESPAÑOL MFE 1305...
  • Page 35 Los discos tronzadores se ponen muy calientes al trabajar con ellos, por lo que debe es- perarse a que se enfríen suficientemente, antes de tocarlos. 6. Ponga la máquina a un lado y vacía el relleno restante con el cincel. ESPAÑOL MFE 1305...
  • Page 36 Servicio Mantener siempre limpias las ventanas de refrigeración. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técni- ca).
  • Page 37 Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pe- las Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco. Características Tipo MFE 1305 técnicas...
  • Page 38 O arranque suave electrónico prolonga a duração de motor e caixa. O valor da cor- corrente de rente de arranque é reduzido aporox. pelade metade. Por este motivo deverá ape- arranque nas carregar a máquina, 2 seg. após ligá-la. PORTUGUES MFE 1305...
  • Page 39 Cobertura de protecção Mesa de apoio Acessório de trabalho Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da im- pressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento. PORTUGUES MFE 1305...
  • Page 40 São recomendados potentes aspiradores in- dustriais. Estes são apropriados para aspirar grandes quantidades de pó de pedra e per- mitem a ligação directa da máquina à toma- da do aspirador. Ao ligar a máquina, o aspirador é automaticamente accionado. PORTUGUES MFE 1305...
  • Page 41 (sentido de rotação). Usar os discos diamantados apropriados ao tipo de alvenaria. 2. Montar a tampa da cobertura de protecção e a base de apoio e fixar com o punho estrelado a profundidade de corte pretendida. PORTUGUES MFE 1305...
  • Page 42 Os discos de corte tornam-se muito quentes durante o trabalho; não tocar-las antes de arrefecerem. 6. Por a máquinade lado e quebrar o material que ficou entre os cortes com a ferra- menta. PORTUGUES MFE 1305...
  • Page 43 Manutenção Mantenha o aparelho e as aberturas de ventilação sempre limpos. Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Page 44 Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar han- delt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch ge- reedschap van Atlas Copco.
  • Page 45 Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf kunnen in enkele ge- vallen voorbijgaande toerentalschommelingen optreden. Zachte aanloop De electronische zachte aanloop verhoogt de levensduur van de motor en aandrij- ving, de inschakelstroom wordt tot circa de helft gereduceerd. Machine daarom pas 2 sec. na het inschakelen belasten. NEDERLANDS MFE 1305...
  • Page 46 Afzuigkanaal/Handgreep Afzuigadapter Zijhandgreep Diepte-aanslag Beschermkap Steuntafel Gereedschap Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. NEDERLANDS MFE 1305...
  • Page 47 Deze zijn geschikt voor het zuigen van grote hoeveelheden steenstof. De machine kan rechtstreeks wor- den aangesloten op het stopcontact van een dergelijke zuiger. Bij het inschakelen van de machine start de zuiger automatisch. NEDERLANDS MFE 1305...
  • Page 48 Pijl op de diamantdoorslijpschijf moet met de pijl op het beschermkapdeksel over- eenkomen (draairichting). Afhankelijk van het soort muur moeten de geschikte diamantdoorslijpschijven wor- den gebruikt. 2. Beschermkapdeksel en tafel monteren en met de knopgreep de sleufdiepte fixeren. NEDERLANDS MFE 1305...
  • Page 49 De uitgaande as loopt uit nadat de machine is uitgeschakeld. Machine pas na stilstand neerleggen. De doorslijpschijven worden tijdens de werk- zaamheden zeer heet. Niet aanraken voordat deze zijn afgekoeld. 6. Machine uitzetten en het restant met de beitel wegbreken. NEDERLANDS MFE 1305...
  • Page 50 Machine en ventilatiesleuven altijd schoon houden. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Ser- viceadressen). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desge- wenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
  • Page 51 Dem med så stor en sikkerhed som muligt. Effektivt og yderst ufarligt arbejde er imidlertid kun muligt, såfremt De læser denne brugsanvisning og handler derefter. Vi vil, at De også i fremtiden bestemmer Dem for AEG-elektro- værktøj fra Atlas Copco .
  • Page 52 Blød opstart Den bløde elektroniske igangsætning forlænger levetiden for motor og drev. Tilslut- ningsstrømmen bliver reduceret til ca. det halve. Maskinen skal derfor gå i ca. 2 se- kunder, før den tages i brug. DANSK MFE 1305...
  • Page 53 Udsugningskanal/ Håndgreb Udsugnings- adapter Støttehåndgreb Dybdeanslag Beskyttelsesskærm Land Arbejdsværktøj Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. DANSK MFE 1305...
  • Page 54 Det anbefales at benytte en effektiv industris- tøvsuger, som er egnet til udsugning af store mængder stenstøv. Værktøjet kan forbindes direkte med støvsugerens stikdåse. Støvsu- geren begynder automatisk at gå, når der tændes for værktøjet. DANSK MFE 1305...
  • Page 55 Pilen på diamant-skæreskiven skal stemme overens med pilen på beskyttelses- skærmens låg (løberetning). Sørg for at benytte den diamant-skæreskive, som er egnet til det materiale, der skal skæres i. 2. Låget til beskyttelsesskærmen og landet monteres og skæredybden fastlægges med stjernegrebet. DANSK MFE 1305...
  • Page 56 Skæreskiverne bliver meget varme under brug; skiverne skal være kølet af, før der må tages fat i dem. 6. Stil værktøjet til side og fjern det resterende materiale med et udbrækningsværktøj. DANSK MFE 1305...
  • Page 57 Vedligeholdelse Maskine og ventilationsåbninger skal altid holdes rene. Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeser- viceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj,...
  • Page 58 Läs gärna bruksanvisningen, för endast in- gående kunskap om Ditt elverktyg gör att den är effektiv och säker i det arbete Du utför med den. Vi vill att Du även i framtiden väljer ett AEG-elverktyg från Atlas Copco.
  • Page 59 Under inverkan av elektrognetiska störningar utifrån, kan enstaka fall av varvtals- sänkningar uppträda. Mjukstart Den elektroniska mjukstarten höjer livslängden för både motor och växellåda. Start- strömmen reduceras med omkring hälften. Belasta därför maskinen först 2 sekun- der efter det den kopplats in. SVENSKA MFE 1305...
  • Page 60 Utsugsstos/Handtag Utsugnings- adapter Stödhandtag Djupanslag Skyddskåpa Stödbord Verktyg Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. SVENSKA MFE 1305...
  • Page 61 Anslut andra slangändan till en lämplig dammsugare. Vi rekommenderar industridammsugare med hög effekt. Dessa kan suga upp stora mäng- der stendamm och dessutom kan maskinen anslutas direkt till sugarens uttag. När maski- nen kopplas till, startar sugaren automatiskt. SVENSKA MFE 1305...
  • Page 62 Med distansbrickorna mellan diamantskivorna bestämmer man önskad spårbredd. OBS! Pil, på diamantskiva, som visar rotationsriktning måste överensstämma med pilen på skyddskåpslock. Använd allt efter material lämplig diamantskiva. 2. Inställning av skärdjupet sker med låsskruv. Genom att låsa fast stödbord mot skyddskåpslocket. SVENSKA MFE 1305...
  • Page 63 Se upp, verktygsspindeln roterar en stund ef- ter det maskinen frånkopplats. Maskinen får inte läggas ned förrän den stannat helt. Kapskivorna blir under arbetet mycket heta; berör dem inte innan de svalnat. 6. Bryt loss kvarstående spårmassa med brytmejsel. SVENSKA MFE 1305...
  • Page 64 Service Håll alltid maskinen och ventilationsöppningarna rena. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives ut- växlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (beakta broschyrer Garanti/Kund- tjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på...
  • Page 65 Men et effektivt og farefritt arbeid er kun mulig hvis du leser gjennom denne bruksanvisningen på forhånd og holder deg til disse informasjone- ne. Vi ønsker at du også i fremtiden kommer til å bestemme deg for AEG elektro- verktøy fra Atlas Copco.
  • Page 66 Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser utenfra, kan det i en- kelte tilfeller oppstå forbigående turtallendringer. Mykstart Den elektroniske mykstarten øker maskinens og drevets levetid, innkoplingsstrøm- men reduseres med ca. 50%. Maskinen må derfor først belastes 2 sek. etter innkop- ling. NORSK MFE 1305...
  • Page 67 Konstant turtall ved forskjellig sterk motorbelastning via reguleringselektronikk Avsugkanal/Håndtak Avsugadapter Ekstrahåndtak Dybdeanlegg Vernedeksel Støttebord Arbeidsverktøy Endringer: Tekst, bilde og data tilsvarer den tekniske utvikling da denne informasjonen ble trykt. Vi forbeholder oss retten til å endre våre produkter i samsvar med videreutviklingen. NORSK MFE 1305...
  • Page 68 Det anbefales å bruke ytelsessterke industri- støvsugere. Disse egner seg til innsuging av store mengder steinstøv og gjør det mulig å kople maskinen direkte til stikkontakten til støvsugeren. Når maskinen slås på starter støvsugeren automatisk. NORSK MFE 1305...
  • Page 69 (trykk spindellåsen for å holde mot). Kuttebredden bestemmes av antall distanseskiver mellom diamantkutteskivene. Pilen på diamantkutteskiven må stemme overens med pilen på vernedekselet (løperetning). Bruk egnede diamantkutteskiver, avhengig av type murverk. 2. Montér vernedeksel og støttebord og fiksér kuttedybden med stjernegrepet. NORSK MFE 1305...
  • Page 70 Legg maskinen først ned når den er stanset helt. Kutteskivene blir svúrt varme under arbeidet, ikke berør disse før de er avkjølt. 6. Sett ned maskinen og fjern resten av kanten med brekkeverktøy. NORSK MFE 1305...
  • Page 71 Maskinen og ventilasjonsspaltene må alltid holdes rene. Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter uten utskiftingsbeskrivelse i denne bruksanvisningen, må skiftes ut av AEG kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser). Ved behov kan en eksplosjonstegning av maskinen bestilles hos kundeservice eller direkte hos Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
  • Page 72 Tämän työkalun tehokas ja tervey- dellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat tyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat Atlas Copco AEG sähkö- työkaluja jatkossakin. Tekniset tiedot...
  • Page 73 Sammuttamisen ja uudelleen käynnistämisen jälkeen, kone toi- mi normaaliteholla. Jäähtymisajan pituus on riippuvainen ylikuormitusasteesta. Ulkopuoliset, erittäin voimakkaat sähkömagneettiset häiriöt saattavat poikkeustapa- uksissa aiheuttaa tilapäisiä muutoksia pyörimisnopeudessa. Hidas Elektroninen hidaskäynnistys pidentää moottorin ja vaihteiston käyttöikää. Kuormita käynnistys kone siksi vasta kaksi sekuntia käynnistyksen jälkeen. SUOMI MFE 1305...
  • Page 74 Pyörimisuuntaa osoittava Tyhjäkäyntikierrosluvun rajoitin vähentää konemelua Vakiona pysyvä kierrosluku moottorin kuormituksen vaihtelusta huolimatta säätöelektroniikan ansiosta Imukanava/Käsikahva Imusovite Lisäkahva Syvyydenrajoitin Suojus Tukipöytä Hiomalaikka Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. SUOMI MFE 1305...
  • Page 75 Aseta imuletkun liitinosa adapteriin niin, että se pysyy tukevasti kiinni. Kytke imuletkun toi- nen pää tarkoitukseen sopivaan imuriin. Suosittelemme voimakkaita teollisuusimurei- ta. Nämä soveltuvat suuren kivipölymäärän imuroimiseen ja mahdollistavat koneen lii- tännän suoraan imurin pistorasiaan. Konetta käynnistettäessä käynnistyy imuri automaat- tisesti. SUOMI MFE 1305...
  • Page 76 (paina karalukituksesta vastaan.) Timanttikatkaisulaikkojen välisten välilevyjen lukumäärästä riippuu leikkausleveys. Timanttikatkaisulaikan nuolen ja suojuksen kansiosan nuolen täytyy osoittaa sa- maan suuntaan (kulkusuunta). Käytä kiviseinälajiin sopivia timanttikatkaisulaikkoja 2. Asenna suojuksen kansiosa ja aluspöytä paikalleen ja aseta säätönappulasta leik- kaussyvyys. SUOMI MFE 1305...
  • Page 77 Työkalukara pyörii vielä sen jälkeen kun lait- teesta on katkaistu virta. Anna koneen py- sähtyä kokonaan ennen alaslaskemista. Katkaisulaikat kuumenevat kovasti työsken- telyn aikana; älä kosketa niitä ennen kuin ne ovat jäähtyneet. 6. Laske laite kädestäsi ja poista uraan jäänyt lista irrotustaltalla. SUOMI MFE 1305...
  • Page 78 Työn helpottamiseksi voit myös kiinnittää oh- jainriman seinään. Huolto Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaana. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopi- musliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoit- tamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
  • Page 79 ürettik. Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çal∂µabilmeniz için, elinizdeki kullan∂m k∂lavuzunu okuman∂z ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz. Teknik veriler MFE 1305 Giriµ...
  • Page 80 D∂µar∂dan gelen aµ∂r∂ elektromanyetik etkiler sonucu, devir say∂s∂nda geçici dalgalanmalar olabilir. Yumuµak ilk Elektronik kontrollü yumuµak ilk hareket motor ve µanz∂man∂n kullan∂m ömrünü uzat∂r; kapama ak∂m∂ yaklaµ∂k yar∂ yar∂ya düµürülür. Bu nedenle alete, açt∂ktan hareket yaklaµ∂k 2 saniye sonra yük bindirin. TÜRKÇE MFE 1305...
  • Page 81 Emme kanal∂/Tutamak Emme adaptörü ∑lave sap Derinlik mesnedi Koruyucu kapak Dayama parças∂ Çal∂µma aleti Deπiµiklikler: Metinler, µekiller ve veriler bask∂ s∂ras∂ndaki teknik duruma uygundur. Ürünlerimizin geliµtirilmesi baπlam∂ndaki deπiµiklikleri yapma hakk∂m∂z sakl∂d∂r. TÜRKÇE MFE 1305...
  • Page 82 Yüksek performansl∂ sanayi elektrik süpürgelerini kullanman∂z∂ öneririz. Bu elektrik süpürgeleri hem büyük miktarlarda taµ tozunu emerler, hem de aletin doπrudan doπruya kendi üzerinlerindeki prize baπlanmas∂na olanak verirler. Alet aç∂l∂nca elektrik süpürgesi de otomatik olarak çal∂µmaya baµlar. TÜRKÇE MFE 1305...
  • Page 83 Elmas kesme diski üzerindeki okun yönü koruyucu kapak muhafazas∂ ile ayn∂ olmal∂d∂r (dönme yönü). ∑µlenen duvar∂n cinsine uygun elmas kesme disklerini kullan∂n. 2. Koruyucu kapak muhafazas∂n∂ ve dayama parças∂n∂ tak∂n ve y∂ld∂z tutamaπ∂ ile kesme derinliπini sabitleyin. TÜRKÇE MFE 1305...
  • Page 84 Alet kapat∂ld∂ktan sonra da çal∂µt∂rma mili bir süre serbest dönüµte döner. Aleti tam olarak durduktan sonra elinizden b∂rak∂n. Kesme diskleri çal∂µma s∂ras∂nda çok ∂s∂n∂r; soπumadan tutmay∂n. 6. Aleti kald∂r∂n ve ortada kalan göbeπi bir k∂rma aleti ile k∂rarak, ç∂kar∂n. TÜRKÇE MFE 1305...
  • Page 85 Aleti ve havaland∂rma deliklerini daima temiz tutun. Bak∂m Sadece AEG aksesuarlar∂n∂ ve yedek parçalar∂n∂ kullan∂n. Nas∂l deπiµtirileceπi kullan∂m k∂lavuzunda aç∂klanmam∂µ parçalar∂ bir AEG müµteri servisinde deπiµtirin (Garanti belgesini ve Müµteri servisi adreslerini içeren broµüre dikkat edin). Eπer gerekiyorsa, aletin demonte görünüµ çizimi, aletin tipi ve tip etiketi üzerindeki on hanelik say∂...
  • Page 86 долговечный инструмент. Эффективная и безопасная для Вашего здоровья работа возможна только после того как Вы внимательно прочтете данную инструкцию перед первым использованием инструмента. Мы хотим удовлетворить потребности наших клиентов и хотим чтобы Вы снова покупали Электроинструменты AEG фирмы Atlas Copco. Технические Модель MFE 1305 данные...
  • Page 87 В отдельных случаях возможны временные изменения скорости вращения в результате сильных внешних электромагнитных помех. Плавное Электронное плавное включение увеличивает срок службы как мотора, так и начало работы редуктора. Не оставляйте инструмент без нагрузки более 2 секунд после включения. РУССКИЙ MFE 1305...
  • Page 88 Канал отсоса/Рукоятка Адаптер отсоса Дополнительная рукоятка Ограничитель глубины Защитный кожух Поддерживающий стол Рабочий инструмент Модификации: текст, диаграммы и данные верны на момент выхода из печати. В целях постоянного совершенствования нашей продукции возможны изменения технической спецификации без предварительного уведомления. РУССКИЙ MFE 1305...
  • Page 89 другой конец шланга к пылесосу, пригодному для пылеудаления. Мы рекомендуем пользоваться мощными промышленными пылесосами. Они приспособлены для отсасывания большого количества каменной пыли и позволяют подключать инструменты непосредственно к розетке на корпусе пылесоса. При включении инструмента пылесос включается автоматически. РУССКИЙ MFE 1305...
  • Page 90 Количество проставочных шайб между алмазными дисками определяет ширину штробы. Стрелка на алмазных отрезных дисках должна соответствовать стрелке на защитном кожухе - указывает направление вращения. Пользуйтесь алмазными дисками соответствующими типу материала кладки. 2. Установите защитный кожух и опору и отрегулируйте глубину пропила. РУССКИЙ MFE 1305...
  • Page 91 Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой. При работе по твердым материалам слегка раскачивайте машину вперед и назад в штробе, в этом случае алмазные диски дольше останутся более острыми. 5. Когда вы дорезали штробу до конца, сначала выньте машину, а затем выключайте. РУССКИЙ MFE 1305...
  • Page 92 Обслуживание Следите затем, чтобы инструмент и вентиляционные отверстия на нем были чистыми. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших...
  • Page 93 MFE 1305 1300 (W) ..................9500 ................M 14 ..................8-30 (mm)....................................8-26 (kg)....................• ....................• ....................• ..................... MFE 1305...
  • Page 94 EN 50 144 92 dB (A). 105 dB (A). MFE 1305...
  • Page 95 MFE 1305...
  • Page 96 MFE 1305...
  • Page 97 MFE 1305...
  • Page 98 8,0 mm 11,5 mm 15,0 mm 18,5 mm 22,0 mm 25,5 mm MFE 1305...
  • Page 99 MFE 1305...
  • Page 100 ENGLISH NEDERLANDS EC DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt is in conformity with the following standards or standardi- voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumen- zation documents: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2, ten: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 555, EN 60 555, HD 400 according to the provisions of the reg-...