hit counter script
Bosch GSK 18 V-LI Professional Original Instructions Manual

Bosch GSK 18 V-LI Professional Original Instructions Manual

Cordless nailer
Hide thumbs Also See for GSK 18 V-LI Professional:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Polski
  • Česky
  • Slovensky
  • Magyar
  • Русский
  • Українська
  • Română
  • Български
  • Македонски
  • Srpski
  • Slovensko
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
OBJ_DOKU-23718-005.fm Page 1 Tuesday, November 11, 2014 11:46 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 111 (2014.11) PS / 140 EURO
GSK 18 V-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimatı
fr
Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GSK 18 V-LI Professional

  • Page 1 OBJ_DOKU-23718-005.fm Page 1 Tuesday, November 11, 2014 11:46 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GSK 18 V-LI Professional GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 111 (2014.11) PS / 140 EURO de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης mk Оригинално упатство за работа...
  • Page 2: Table Of Contents

    ............1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-1335-005.book Page 3 Tuesday, November 11, 2014 11:28 AM GSK 18 V-LI Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 4 OBJ_BUCH-1335-005.book Page 4 Tuesday, November 11, 2014 11:28 AM maximum 1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-1335-005.book Page 5 Tuesday, November 11, 2014 11:28 AM Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 6 OBJ_BUCH-1335-005.book Page 6 Tuesday, November 11, 2014 11:28 AM 18 V (Li-Ion) AL 1820 CV AL 1860 CV 1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Deutsch

     Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ih- wendet wird. des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun- rem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährli-  Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in gen führen. cher Überlastung geschützt.
  • Page 8 700 Nägel „Technische Daten“). Die Präzisionsteile des Elektro- Daten“ spezifiziert sind. Maße werkzeugs wie Magazin, Mündung und Schusskanal sind auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abgestimmt. An- – Höhe Abgebildete Komponenten dere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und Ab- – Breite Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten be- messungen.
  • Page 9 Decken oder Fußböden, wenn sich dahinter Personen be- Akku einsetzen (siehe „Magazin bestücken“, Seite 8) finden. Die Nägel können das Werkstück durchschlagen  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus und jemanden verletzen. Werkstückschoner wechseln (siehe Bild G) mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs Schießen Sie keinen Nagel auf einen bereits eingetriebe-...
  • Page 10 – Warten Sie bis der Akku (wieder) die optimale Betriebstemperatur er- reicht. Akku-Kontakte sind verschmutzt oder defekt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen. Das Auslösesystem ist gesperrt. – Drücken Sie den Schalter 5 zum Entsperren des Auslösesystems nach rechts.
  • Page 11: English

    37589 Kalefeld – Willershausen the battery pack from the power tool before making Work area safety Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- any adjustments, changing accessories, or storing  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark ar- stellen oder Reparaturen anmelden.
  • Page 12 The battery could become damaged. irritate the respiratory system. – during operation and during Observe the notes for disposal.  Use the battery only in conjunction with your Bosch storage °C –20...+50 product. This measure alone protects the battery...
  • Page 13 Inserting the battery workpiece and injure someone. Transport and Storage  Use only original Bosch lithium-ion batteries with Do not shoot a nail onto an already driven-in one. This When transporting the power tool, block the actuation sys- the voltage listed on the nameplate of your power could cause the nail to deform, the nails could become tem (see “Blocking the Actuation System”, page 13), espe-...
  • Page 14 – Clean the magazine slider 13 as required and make sure that the magazine 12 is not dirty/soiled. The spring of the magazine slider is too week or defective. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools. Have the component replaced there.
  • Page 15: Français

    UB 9 5HJ Uxbridge  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar- UB 9 5HJ faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de range the collection of a product in need of servicing or re- At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-...
  • Page 16  N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit EPTA-Procedure 01/2003 3,3/3,5** cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une sur- Plage de températures batteries peut créer un risque de blessure et de feu. charge dangereuse. autorisées ...
  • Page 17 OBJ_BUCH-1335-005.book Page 17 Tuesday, November 11, 2014 11:28 AM Français | 17  N’utilisez que des accessoires Bosch d’origine (voir Niveau sonore et vibrations – Montez l’accu chargé 8 dans la poignée jusqu’à ce qu’il « Caractéristiques techniques »). Les parties consti- s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de...
  • Page 18 Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Ser- Rangez l’outil électroportatif toujours séparément de l’ac- dez le magasin. vice Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. cumulateur et dans un endroit sec et chaud. Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimina- Si l’outil électroportatif n’est pas utilisé...
  • Page 19 Tel. : +32 2 588 0589 tières dangereuses. www.bosch-pt.com Fax : +32 2 588 0595 Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. disposition pour répondre à vos questions concernant nos Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de...
  • Page 20: Español

    ñar el aislamiento de los cables y provocar una electro- cución o un incendio. 1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 21 9 Empuñadura (zona de agarre aislada) bajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabrican- bajo. tes emplean acero de una calidad y dimensiones diferen-...
  • Page 22 Operación Observación: Si tras el desatasco, el percutor no recupera Desconecte inmediatamente de la alimentación una herra- su posición de partida, acuda a un servicio técnico Bosch mienta eléctrica defectuosa o que funcione incorrecta- Sistema de activación autorizado. mente y acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
  • Page 23 Temperatura del acumulador excesiva o demasiado baja. – Permita que el acumulador alcance la temperatura de régimen ópti- Contactos del acumulador sucios o defectuosos. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. Sistema de activación bloqueado.
  • Page 24: Português

    Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse di- vre, só deverá utilizar cabos de extensão apropria- Observe también las prescripciones adicionales que pu- rectamente a su distribuidor habitual de Bosch: dieran existir al respecto en su país. dos para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco...
  • Page 25  Só utilizar o acumulador junto com o seu produto  Só carregar acumuladores em carregadores reco- Temperatura ambiente Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegi- mendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se admissível do contra perigosa sobrecarga.
  • Page 26 O acumulador pode ser danificado. tos ou soalhos, se houverem pessoas por detrás. Os pre-  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a gos podem atravessar a peça a ser trabalhada e ferir al- Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológi- tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléc-...
  • Page 27 – Esperar até o acumulador alcançar (novamente) a temperatura operacional ideal. Os contatos do acumulador estão sujos ou com defeito. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch. Permita que a peça seja substituída. O sistema de disparo está bloqueado.
  • Page 28: Italiano

    (veja “Ajustar o esbarro de profundidade”, página 26) O buffer está gasto. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch. Permita que a peça seja substituída. Os pregos não são encravados suficientemente fundos. O acumulador não está carregado ou o acumulador está...
  • Page 29  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente in- sieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batte- ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 30 Il sistema di disinnesto è ora sbloccato. K=3 dB. punte della Bosch. Altri produttori utilizzano qualità di Usare la protezione acustica! acciaio e dimensioni diverse. L’impiego di elementi di fissaggio non ammessi può...
  • Page 31 Qualora questo dovesse ripetersi frequentemente, contat- Manutenzione e pulizia controllato. tare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. Se l’elettroutensile viene impiegato con condizioni ambien- Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo- Nota bene: Se dopo l’eliminazione del bloccaggio il punzo- tali fredde, i primi chiodi vengono espulsi più...
  • Page 32 Svizzera Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare di- danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai rettamente on-line i ricambi.
  • Page 33: Nederlands

    Onveranderde stekkers en passen- moet worden gerepareerd. de stopcontacten beperken het risico van een elektri- sche schok. Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 34 Toegestane De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch- omgevingstemperatuur tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke –...
  • Page 35 Voer geen manipulaties aan het elektrische gereedschap uit die niet volgens de voorschriften zijn. Demonteer of tact op te nemen met een erkende Bosch-klantenservice- Activeringssysteem werkplaats. blokkeer geen onderdelen van het elektrische gereed- Enkele inslag met beveiligingsreeks schap, zoals bijvoorbeeld de activeringsbeveiliging.
  • Page 36 De temperatuur van de accu is te hoog of te laag. – Wacht tot de accu (opnieuw) de optimale bedrijfstempera- tuur bereikt. Accucontacten vuil of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- werkplaats. Laat het onderdeel daar vervangen. Het activeringssysteem is geblokkeerd.
  • Page 37: Dansk

    (nagels, nieten, enz.) mogen worden gebruikt. De veer van de magazijnschuif is te zwak of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- werkplaats. Laat het onderdeel daar vervangen. De nagels klemmen vaak vast in het nietkanaal.
  • Page 38 Dampene kan irritere luftvejene. Anbefalede batterier GBA 18V .. skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemme-  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro- re at føre. Anbefalede ladere AL 18.. dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig ...
  • Page 39 Isæt akku værktøjet ikke mere på udløseren. Ak- ves de første søm noget langsommere ind end normalt. Når  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal kuen kan blive beskadiget. el-værktøjet har opvarmet sig under arbejdet, er en normal have den spænding, der er angivet på...
  • Page 40 Akkuens temperatur er for høj eller for lav. – Vent, til akkuen har nået den optimale driftstemperatur (igen). Akku-kontakter er snavsede eller defekte. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter. Få delen udskiftet der. Udløsningssystemet er spærret. – Tryk kontakten 5 til opspærring af udløsningssystemet til højre.
  • Page 41: Svenska

     Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverk- skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med tyget inte användas av personer som inte är för- och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbe- trogna med dess användning eller inte läst denna...
  • Page 42 Elverktygets precisionsdelar såsom instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, Mått magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till brand och/eller allvarliga personskador. klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Andra – Höjd Ändamålsenlig användning tillverkare använder olika stålkvaliteter och dimensio- – Bredd ner.
  • Page 43 Enskilda spikar kan komma i kläm i avlossningskanalen. Spärra utlösningssystemet och ta bort kärvar, kommer spikarna att skjutas in i fel vinkel. Sker detta ofta, kontakta ett auktoriserat Bosch service- batteriet innan inställningar utförs, till- ställe. – Skjut försiktigt magasinsliden 13 med nedtryckt spik- behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-...
  • Page 44 Batteriets temperatur är för hög eller för låg. – Vänta tills batteriet återtagit optimal driftstemperatur. Batteriets kontakter är nedsmutsade eller defekta. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe. Låt servicen byta ut komponenten. Utlösningssystemet är spärrat. – Tryck omkopplaren 5 åt höger för att avspärra utlösnings- systemet.
  • Page 45: Norsk

     Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk- fast og er lettere å føre. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi- tet.
  • Page 46 Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at le- Innsetting av batteriet Driftstid med 3,0-Ah-batteri vetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte opp-  Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en (kontinuerlig drift) ca. 700 spikre ladingen. spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- Mål...
  • Page 47 – falling på eller skyving over gulv, Enkelte spikere kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis det- Service og vedlikehold – bruk som hammer, te hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Bosch- – enhver type vold. kundeservice. Vedlikehold og rengjøring Finn ut hva som befinner seg under eller bak arbeidsstyk- Merk: Hvis slagstempelet ikke går tilbake igjen etter at...
  • Page 48: Suomi

    48 | Suomi Problem Årsak Utbedring Elektroverktøyet er driftsklart, men det skytes ikke ut spikere. Mulig defekt på følgende komponenter: – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice. La delen skiftes ut der. – Utløser 6 – Slagstempel – Motor eller drivrem –...
  • Page 49 OBJ_BUCH-1335-005.book Page 49 Tuesday, November 11, 2014 11:28 AM Suomi | 49  Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakyt- käyttö kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuor- kintä.
  • Page 50 20° kötyökalun tahattoman käynnistyksen. konaan irti työkappaleesta ja asetat sen taas tiukasti Lippaan suurin tilavuus  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita (katso seuraavaan haluttuun paikkaan. Käyttöaika 3,0 Ah akulla ”Tekniset tiedot”). Sähkötyökalun tarkkuusosat, ku-  Jos laukaisinta 6 ja laukaisuvarmistinta 2 pidetään (jatkuva käyttö)
  • Page 51 (katso kuvat F1–F2) Huomio: Varatyökappalesuojus voidaan säilyttää lippaan Yksittäiset naulat voivat juuttua laukaisukanavaan. Jos tä- 12 yläpinnassa. Työnnä työkappalesuojus säilytystilaan 10 mä tapahtuu usein, pitää ottaa yhteys valtuutettuun Bosch- huoltopisteeseen. Kunnossapitokaava Puhdista lipas 12. Poista muovi- tai puulastut, jotka työn ai- Puhdista sähkötyökalu säännöllisesti paineilman avulla.
  • Page 52: Ελληνικά

    χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά 01510 Vantaa  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch- το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέ- αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. pt.fi.
  • Page 53  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. – Ύψος  Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά με το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι – Πλάτος προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυ- από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρ- –...
  • Page 54 επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκλη- – Πατήστε γερά το στόμιο 15 ή ανάλογα, το επικαλυμμένο τα δίχαλα, τα καρφιά και τις κοπίλιες από την Bosch. Άλλοι ρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. με ελαστικό προστατευτικό 1 του υπό κατεργασία τεμαχί- κατασκευαστές...
  • Page 55 καλούμε να έρθετε σε επαφή με ένα εξουσιοδοτημένο κατά- Να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο στον τόπο εργασίας Μην ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν ο γεμιστήρας στημα Service της Bosch. κρατώντας το μόνο από τη λαβή 9 και χωρίς να έχετε πατημέ- είναι άδειος.
  • Page 56 2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα- δικού για επικίνδυνα αγαθά. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως λεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλ- Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι...
  • Page 57: Türkçe

    Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. nın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabi- kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablo-  Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü an- lir. sunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. cak bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
  • Page 58 “Teknik veriler”). Elektrikli el aletinin magazin, ağız ve yere yerleştirin. Executive Vice President Head of Product Certification atma kanalı gibi hassas parçaları Bosch kancaları, çivile-  Tetik 6 ve tetik emniyeti 2 bir çivi atıldıktan sonra 1 Engineering PT/ETM9 ri ve pimlerine göre tasarlanmıştır. Başka üreticiler baş- saniyeden daha uzun süre basılı...
  • Page 59 Hasarlı veya tam işlev görmeyen elektrikli el aletini hemen kışma tehlikesi ortaya çıkar. linceye kadar iş parçasını korur. enerji besleme kaynağından ayırın ve yetkili Bosch servisi- – Elektrikli el aletini magazin içindeki çiviler magazin yayı- ne başvurun. İş parçası koruyucusu çıkarılabilir ve değiştirilebilir.
  • Page 60 Polaris Plaza kümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde 80670 Maslak/Istanbul Ege Elektrik taşınabilir. Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava Işıklar LTD.ŞTİ. Fethiye yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketleme- Kızılay Cad.
  • Page 61: Polski

    środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włą- dojść do niezamierzonego uruchomienia elektronarzę-  Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i czeniu się elektronarzędzia. dzia. wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 62 Dopuszczalna temperatura  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wy- otoczenia chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. robem firmy Bosch, dla którego został on przewi- Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka – podczas ładowania 0...+45 dziany. Tylko w ten sposób można uniknąć przeciąże- uszkodzenia ogniw akumulatora.
  • Page 63 śruby i nakrętki są mocno dociągnięte. się z w autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. Praca Uszkodzone lub wykazujące zakłócenia w pracy elektrona- – Zwolnić wyzwalacz 6.
  • Page 64 Ogranicznik głębokości ustawiony został zbyt nisko. – Ustawić ogranicznik głębokości na właściwą głębokość. (zob. „Regulacja ogranicznika głębokości“, str. 63) Zderzak jest zużyty. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. 1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 65: Česky

    Všeobecná varovná upozornění pro elektroná- Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch Bezpečnost osob řadí oraz ich osprzętem.  Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při- Čtěte všechna varovná...
  • Page 66  Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším vý- vzpřičují a dají se lehčeji vést. – při nabíjení °C 0...+45  Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací robkem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný – při provozu a při před nebezpečným přetížením. nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte skladování...
  • Page 67 ústí a vystřelovací kanál jsou sladěny se sponka- místo. Hloubku zatlučení hřebíků lze nastavit pomocí nastavovací- mi, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní dodavatelé po-  Podrží-li se spoušť 6 a inicializační pojistka 2 po vy- užívají jinou kvalitu oceli a jiné rozměry.
  • Page 68 – motor nebo hnací řemen – elektronika Ve vystřelovacím mechanizmu se nahromadila cizí tělesa. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch. Součástku zde nechte vyměnit. V ústí 15 nebo v zásobníku 12 se nahromadila cizí tělesa. – Ústí 15 či zásobník 12 vyčistěte.
  • Page 69: Slovensky

    ťažké pora- elektrickým prúdom. www.bosch-pt.com nenie. Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otáz- Bezpečnosť osôb Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny kách k našim výrobkům a jejich příslušenství.  Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k prá- starostlivo uschovajte na budúce použitie.
  • Page 70 – Šírka – Dĺžka cami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými robkom Bosch. Len takýmto spôsobom bude akumulá- drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spô- tor chránený pred nebezpečným preťažením. Hmotnosť podľa sobiť...
  • Page 71 Akumulátor 8 je vybavený dvoma blokovacími stupňami, Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-16. ktoré majú zabrániť tomu, aby pri intenzívnom používaní Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typic- náradia akumulátor následkom vibrácií vypadol.
  • Page 72 – Počkajte, kým akumulátor (opäť) dosiahne prevádzkovú teplotu. Kontakty akumulátora sú znečistené alebo poškodené. – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch. Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť. Spúšťací systém je zablokovaný. – Potlačte vypínač 5 smerom doprava, aby ste uvoľnili spúšťa- cí...
  • Page 73: Magyar

    Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- www.bosch-pt.com ket az előírásokat. Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušen- hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó...
  • Page 74  Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével hasz- dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akku-  Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tarto- mulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kez- nálja.
  • Page 75 üzembe helyezését. „EPTA-Procedure 01/2003” 2 Kioldási biztosíték (2003/01 EPTA-eljárás) szerint 3,3/3,5**  Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat hasz- 3 Rögzítőkar a belövőcsatorna nyitásához/zárásához Megengedett környezeti náljon (lásd „Műszaki adatok”). Az elektromos kézi- 4 Mélységi ütköző beállító szabályozókerék szerszám preciziós alkatrészei, mint a tár, a torkolat és...
  • Page 76 és ellátásról és lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos – Ismét töltse meg a magazint. vegye ki a készülékből az akkumulátort. szerszám ügyfélszolgálattal.
  • Page 77 – Ütőfej – Motor vagy hajtószíj – Elektronika A kilövő mechanizmusban idegen testek halmozódtak fel. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfél- szolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt. A 15 torkolatban vagy a 12 magazinban idegen testek hal- –...
  • Page 78: Русский

    ненные штепсельные вилки и подходящие штеп- www.bosch-pt.com вия персонала или пользователя сельные розетки снижают риск поражения электро- A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha ter- – не использовать с поврежденной рукояткой или по- током. mékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései врежденным...
  • Page 79 аккумуляторами. го нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва.  Применяйте в электроинструментах только пред- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY  При повреждении и ненадлежащем использова- усмотренные для этого аккумуляторы. Использо- Leinfelden, 13.11.2014 вание...
  • Page 80 Извлечение аккумулятора (см. рис. А)  Применяйте только оригинальные литиево-ион- – Длина мм Аккумулятор 8 имеет две ступени фиксации, предо- ные аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, Вес согласно твращающие его выпадение вследствие вибраций при указанным на заводской табличке Вашего элек- EPTA-Procedure 01/2003 кг...
  • Page 81 Если это случается часто, обратитесь в авторизирован- Проверяйте, что находится под заготовкой или за ней. откладыванием электроинструмента в ную сервисную мастерскую Bosch. Не забивайте гвозди в стены, потолок или пол, если за сторону заблокируйте систему пуска и Указание: Если после удаления застрявших гвоздей...
  • Page 82 – Подождите, пока аккумулятор (снова) не достигнет оптималь- слишком низкая. ной рабочей температуры. Контакты аккумулятора загрязнены или повреждены. – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую Bosch. Там должны заменить деталь. Заблокирована система пуска. – Для разблокировки системы пуска прижмите выключатель 5 вправо.
  • Page 83: Українська

    призвести до травм. – либо по телефону справочно – сервисной службы вказівки.  Уникайте неприродного положення тіла. Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях Зберігайте стійке положення та завжди Беларусь мається на увазі електроприлад, що працює від мережі...
  • Page 84 іншими невеликими металевими предметами, які  Використовуйте акумуляторну батарею лише з – Кут 20° можуть спричинити перемикання контактів. Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов Макс. місткість магазина Коротке замикання між контактами акумуляторної акумуляторна батарея буде захищена від батареї може спричиняти опіки або пожежу.
  • Page 85 вихідний отвір та канал виштовхування, розраховані можливістю магазин. пускового гачка 2 був повністю втиснутий. на закріпки, цвяхи та шпильки виробництва Bosch. – Потім коротко натисніть пусковий гачок 6 і знову Спорожнення магазина (див. мал. D1 – D2) Інші виробники використовують сталь іншої якості та...
  • Page 86 – Зачекайте, поки акумуляторна батарея (знову) не або занадто низька. досягне оптимальної робочої температури. Контакти акумуляторної батареї забруднені або – Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch. пошкоджені. Там повинні замінити деталь. Заблокована система пуску. – Для розблокування системи пуску притисніть вимикач 5 праворуч.
  • Page 87 Українська | 87 Проблема Причина Що робити Електроінструмент готовий до роботи, але цвяхи не Можливе пошкодження наступних деталей: – Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch. виштовхуються. Там повинні замінити деталь. – пускового гачка 6 – бойка – двигуна або привідного ременя...
  • Page 88 құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім, әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. бөлшектерге тиюі мүмкін. 1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 89 болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс Көлемдер  Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. – Биіктік мм  Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз. – Ені мм Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда...
  • Page 90 қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, – Сосын ісе қосқышқа 6 басып оны жіберіңіз. қараңыз). Электр құралдың магазин, қылтақ және мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы атылу арнасы сияқты дәлдеу бөліктері Bosch Онда шеге атылады. аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс фирмасының қапсырма, шеге және штиффтеріне...
  • Page 91 Аккумулятор температурасы тым жоғары немесе тым – Аккумулятор (және) оптималды жұмыс температурасына төмен. жеткенше күте тұрыңыз. Аккумулятор контакттері ластанған немесе бұзылған. – Bosch өкілетті сервистік орталығына хабарласыңыз. Сол жерде бөлікті алмастырыңыз. Іске қосу жүйесі бұғатталған. – Қосқышты 5 іске қосу жүйесін босату үшін оңға басыңыз.
  • Page 92 OBJ_BUCH-1335-005.book Page 92 Tuesday, November 11, 2014 11:28 AM 92 | Қaзақша Ақау Себебі Шешімі Электр құрал жұмысқа дайын, бірақ шегелер Төмендегі – Bosch өкілетті сервистік орталығына хабарласыңыз. атылмай жатыр. құрамдастардың мүмкін ақаулықтары: Сол жерде бөлікті алмастырыңыз. – Жіберу құрылғысы 6 – Таңба – Қозғалтқыш немесе трансмиссиялық таспа...
  • Page 93: Română

     Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea dunmneavoastră electrică Bosch. Numai astfel acu- utilizării maşinii poate duce la răniri grave. altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru mulatorul va fi protejat împotriva suprasolicitării pericu-...
  • Page 94 şi canalul de tragere sunt 4 Rozetă de reglare pentru ajustarea limitatorului de EPTA-Procedure 01/2003 3,3/3,5** adaptate la capse, cuie şi ştifturi de la Bosch. Alţi produ- reglare a adâncimii Temperatură ambiantă cători folosesc alte calităţi de oţeluri şi alte dimensiuni.
  • Page 95 Unele cuie se pot bloca în canalul de tragere. Dacă acest lu- lei electrice, de exemplu piedica de siguranţă. originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea speci- crul se întâmplă mai des, contactaţi un centru de asistenţă ficată pe plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoas- tehnică...
  • Page 96 – motor sau curea de transmisie – parte electronică S-au acumulat corpuri străine în mecanismul de tragere. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări autorizat Bosch. Cereţi să vi se schimbe componenta defectă. S-au acumulat corpuri străine în gura de ieşire 15 sau în –...
  • Page 97: Български

    омасляване, допир до остри ръбове или до под- торната батерия. Тази мярка премахва опасността вижни звена на машини. Повредени или усукани ка- от задействане на електроинструмента по невнима- бели увеличават риска от възникване на токов удар. ние. Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 98 работа с акумулаторна  Акумулаторната батерия може да бъде повреде- батерия 3,0 Аh (непрекъс- на от остри предмети, напр. пирони или отвертки, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division нат режим на работа) прибл. 700 пирони 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY или от силни удари. Може да бъде предизвикано...
  • Page 99 Следващи крепежни елементи могат да бъдат изстреля- монтирайте и не блокирайте елементи на електроин- ни само след като спусъкът и осигурителната скоба бъ- струмента, напр. системата за изстрелване. дат пуснати да се върнат в изходно положение. Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 100 Допуска се използването само на крепежни елементи (пирони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Технически данни». Магазинът 12 е празен. – Заредете отново магазина с крепежни елементи. (вижте «Зареждане на магазина», страница 99) 1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 101: Македонски

    апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или Доколку нешто Ви го попречи вниманието, може да сте го приклучиле уредот додека е вклучен на ја изгубите контролата над уредот. напојување со струја, ова може да предизвика несреќа. Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 102  Користете батерии кои се соодветни на Вашиот за зашрафување, пред да го вклучите течноста од батеријата. Избегнувајте контакт со производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе електричниот апарат. Доколку има алат или клуч во неа. Доколку случајно дојдете во контакт со...
  • Page 103 додека не се вклопи и не легне рамно во дршката. Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично  Користете само оригинална Bosch опрема (види Испукување на шајки (види слика C) изнесува: ниво на звучен притисок 91 dB(A); ниво на...
  • Page 104 – Почекајте додека батеријата (повторно) не ја постигне оптималната прениска. работна температура. Контактите на батеријата се извалкани или дефектни. – Контактирајте ја овластената сервисна служба на Bosch. Оставете таму да се замени тој дел. Системот за активирање е блокиран. – Притиснете го прекинувачот 5 за деблокирање на системот за...
  • Page 105: Srpski

     Držite podalje decu i druge osobe za vreme Литиум-јонски: www.bosch-pt.com Ве молиме внимавајте на korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви напомените во дел „Транспорт“, izgubiti kontrolu nad aparatom. помогне доколку имате прашања за нашите производи Страна 105.
  • Page 106  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim predvidjene, može voditi opasnim situacijama. izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata opasnog preopterećenja.
  • Page 107 3 601 D80 3.. Ubacivanje baterije automatskog isključenja električnog Nominalni napon  Koristite samo originalne Bosch Li-jonske alata. Akumulator može da se ošteti. Sistem okidanja akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
  • Page 108 Pojedini ekseri se mogu zaglaviti u kanalu za izbacivanje. Čuvajte električni alat uvek odvojen od akumulatora i na uobičajeno. Pošto se je električni alat za vreme rada Ako bi se ovo češće dešavalo, kontaktirajte stručni Bosch- nekom suvom, toplom mestu. zagrejao, moguća je ponovo normalna radna brzina.
  • Page 109: Slovensko

    Zadržavamo pravo na promene. www.bosch-pt.com lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahaja- Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći jo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
  • Page 110  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje  V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske vašim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska bate- tveganje električnega udara. baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih aku- rija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
  • Page 111  Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumu- – Širina boko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri latorje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na – Dolžina izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi tipski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru Teža po...
  • Page 112 Opozorilo: Če se udarni prebijalnik po zataknitvi ne vrne nalaganje rje. Izogibajte se praznih strelov, ki pospešijo obrabo prebijala. več nazaj, kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. Pri daljših premorih dela ali ob koncu dela blokirajte spro- – Spustite sprožilec 6.
  • Page 113: Hrvatski

    Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z ve- Hrvatski seljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega  Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, pribora.
  • Page 114 Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz  Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporu- Bosch proizvodom. Samo tako će se aku-baterija zašti- mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od titi od opasnog preopterećenja.
  • Page 115 2 ne utisne do kraja. električnog alata. – Nakon toga na kratko pritisnite okidač 6 i ponovno ga Max. kapacitet magazina  Koristite samo originalni Bosch pribor (vidjeti „Teh- oslobodite. Trajanje rada s aku-baterijom nički podaci“). Precizni dijelovi električnog alata kao Kod toga će se izbaciti čavlić.
  • Page 116 14 povucite prema natrag, sve dok zahvatnik čavlića ne Pojedini čavlići mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi oslobodi zadnji čavlić i nakon toga zasun magazina opre- se to češće događalo, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch Transport i spremanje zno pomaknite prema naprijed, sve do početa magazina servisa.
  • Page 117: Eesti

     Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja www.bosch-pt.com teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. Zadržavamo pravo na promjene. odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
  • Page 118 Asjatundmatute isikute käes on elektrili- nalt maha libiseda, mille tagajärjel võib seadme kasutaja kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista ka- sed tööriistad ohtlikud. viga saada. sutatakse muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid 1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 119 Selle vabastussüsteemi puhul tuleb kõigepealt suruda kon- põrandat, – käsitsemine haamrina, taktlüliti 2 tugevasti vastu pinda. Kinnitusvahend lastakse Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – jõu rakendamine mis tahes viisil. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY välja alles siis, kui vajutate päästikule 6.
  • Page 120 Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. – Kasutage üksnes originaaltarvikuid. Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle- tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt). Salv 12 on tühi. – Täitke salv uuesti. (vt „Salve täitmine“, lk 119) 1 609 92A 111 | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 121: Latviešu

    Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. strādājošās personas veselību. Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (11.11.14)
  • Page 122 EPTA-Procedure 01/2003 3,3/3,5** latoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumula-  Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch izstrā- toru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai no- Pieļaujamā apkārtējā gaisa dājumu, kuram tas ir paredzēts. Tikai tā akumulatoru vest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdeg- temperatūra...
  • Page 123 1 stiprināmajam priekšmetam, līdz tiski palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam dar- palaidējs 2 tiek līdz galam nospiests.  Lietojiet vienīgi oriģinālos Bosch piederumus (skatīt ba laika posmam. – Īslaicīgi nospiediet un atlaidiet palaišanas taustiņu 6. sadaļu „Tehniskie parametri“). Elektroinstrumenta Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zinā-...
  • Page 124 14 atpakaļ, līdz satvērējs atbrīvo pēdējo naglu, Atsevišķos gadījumos naglas var iestrēgt instrumenta trie- un tad uzmanīgi laidiet magazīnas bīdni uz priekšu līdz cienkanālā. Ja tas notiek pārāk bieži, griezieties Bosch Transports un uzglabāšana pat magazīnas 12 sākumam. pilnvarotā remonta darbnīcā.
  • Page 125: Lietuviškai

    Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įran- Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt slystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos kis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal...
  • Page 126  Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir dirginti kvėpavimo takus. – įkraunant °C 0...+45  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, – įrankiui veikiant ir jį ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
  • Page 127 Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjun- ti elektrinio įrankio kontrolę.  Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumulia- gia elektrinį įrankį: tvirtinimo elementai nebeiššaunami. torius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietai- Jei elektrinis įrankis naudojamas esant šaltam orui, pirmo-...
  • Page 128 Nuoroda: jei pašalinus įstrigusį tvirtinimo elementą dauži- Ruošinį tausojančio antgalio keitimas (žr. pav. G) Elektrinį įrankį, išėmę iš jo akumuliatorių, visada sandėliuo- klis negrįžta atgal, susisiekite su įgaliota Bosch klientų ap- kite sausoje ir šiltoje vietoje. Ruošinį tausojantis antgalis 1 ant paleidimo saugiklio 2 ga- tarnavimo tarnyba.
  • Page 129 Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nuro- dytus tvirtinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.). Per silpna arba pažeista apkabos stūmiklio spyruoklė. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. Vinys dažnai užstringa šūvio kanale. Naudojami neleistini tvirtinimo elementai.
  • Page 130 ‫يتم جمع المباكم/البطاريات التالفة أو‬ ‫المستهلكة يلی انفباد ليتم التخلص‬ ‫منها رطبيقة منصفة رالبيئة ين طبيق‬ .‫التدويب‬ :‫المراكم/البطاريات‬ :‫إيونات الليثيوم‬ ‫يبجی مباياة المالحظات فع فقبة‬ .130 ‫“النقل”، الصفحة‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‬ 1 609 92A 111 | (12.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 131 .”‫وإلخ...) المحددة فع قائمة “البيانات الفنية‬ .‫اتصل رمبكز خدمة وكالة شبكة روش‬ − − .‫اتصل رمبكز خدمة وكالة شبكة روش‬ .‫تم إتالف سنبك الدق‬ .‫إن المساميب التع تم دسبها ملتوية‬ .‫اطلب منهم أن يستبدلوا القطعة‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (12.11.14)
  • Page 132 ‫انفخ آلية المخزن/مزالق دفع المخزن يوميا رالهواء‬ .‫يمنع استعصاء المسمار‬ .‫المضغوط‬ − .‫أمن يمل تأمين االطالق 2 رشكل سليم‬ .‫انفخ آلية تأمين االطالق يوميا رالهواء المضغوط‬ .‫يزيد أمان العمل وفعالية العدة الكهبرائية‬ 1 609 92A 111 | (12.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 133 Engineering PT/ETM9 3 601 D80 3.. ‫رقم الصنف‬ ‫التشغيل‬ = ‫فولط‬ ‫الجهد االسمع‬ ‫نظام اإلطالق‬ ‫نظام اإلطالق‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division − ‫اإلطالق المفبد مع‬ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY ‫اإلطالق المفرد مع تأمين الحق‬ Leinfelden 13.11.2014 ● ‫تأمين الحق‬...
  • Page 134 .‫األصلية. يؤمن ذلك المحافظة يلی أمان الجهاز‬ ‫إن كنت تضع إصبعك يلی المفتاح أثناء حمل العدة‬ ‫الكهبرائية أو إن وصلت الجهاز رالشبكة الكهبرائية‬ ‫يندما يكون قيد التشغيل، فقد يؤدي ذلك إلی‬ .‫حدوث الحوادث‬ 1 609 92A 111 | (12.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 135 ‫میل به ائواالت شمس در بسره خرید، طرز ااتفسده و‬ .‫تنظیم محصوالت و متعلقست پساخ میدهد‬ ‫برای ااتفسده از گسرانتی، تعمير داتگسه و تهيه ابزار‬ .‫يدكی ىقط به اىراد متخصص مراجعه كنيد‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (12.11.14)
  • Page 136 ،»‫(رجوع شود به «نحوه تنظیم قطعه تنظیم کننده عمق‬ .‫می روند‬ )137 ‫صفحه‬ ‫بس تعمیرگسه مجسز و خدمست بوش تمسس حسصل‬ − .‫بسىر (ضربه گیر) ىراوده شده اات‬ ‫نمسئید. ب‬ .‫گذارید قطعه مربوطه در آنجس تعویض شود‬ 1 609 92A 111 | (12.11.14) Bosch Power Tools...
  • Page 137 ‫ابزار برقی را همواره از بستری جدا و در جسیی خشک و‬ .‫گرم نگهداری کنید‬ ،‫چنسنچه ابزار برقی برای مدت طوالنی ااتفسده نمی شود‬ ‫قسمتهسی ىوالدی را بس یک الیه نسزک روغن بپوشسنید. در‬ .‫اینصورت از زنگ زدگی جلوگیری می کنید‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (12.11.14)
  • Page 138 .‫ارتعسش را در کل طول کسر به وضوح کم کند‬ 14 ‫کشویی 31 خشسب را در حسلیکه هل دهنده میخ‬ − Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫اقدامست ایمنی مضسعف در برابر ارتعسش هس و قبل از‬ 70764 Leinfelden‑Echterdingen, GERMANY ‫ىشسر...
  • Page 139 .‫دارد‬ ‫ایمنی و گوشی ایمنی متنساب بس نوع کسر بس ابزار‬ ‫مراجعه نمائید. ااتنشسق این بخسرهس ممکن اات به‬ .‫الکتریکی، خطر مجروح شدن را کسهش ميدهد‬ .‫مجسری تنفسی شمس آایب براسند‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 111 | (12.11.14)

Table of Contents