Summary of Contents for Bosch GSK 18 V-LI Professional
Page 1
OBJ_BUCH-1335-003.book Page 1 Friday, July 15, 2011 11:15 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSK 18 V-LI Professional Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 K10 (2011.07) PS / 133 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò Izvirna navodila en Original instructions Orijinal işletme talimat...
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ih- mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher wird. rem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- gefährlicher Überlastung geschützt. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je...
Page 8
– Länge Abgebildete Komponenten werkzeugs wie Magazin, Mündung und Schusskanal Gewicht entsprechend sind auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abge- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten be- EPTA-Procedure 01/2003 stimmt. Andere Hersteller verwenden andere Stahlqua- zieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf...
Page 9
Akku einsetzen Vergewissern Sie sich, was sich unter oder hinter Ihrem Werkstückschoner wechseln (siehe Bild G) Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus Werkstück befindet. Schießen Sie keine Nägel in Wände, Der Werkstückschoner 1 am Ende der Auslösesicherung 2 mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs Decken oder Fußböden, wenn sich dahinter Personen be-...
Page 10
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder zu niedrig. – Warten Sie bis der Akku (wieder) die optimale Betriebs- temperatur erreicht. Akku-Kontakte sind verschmutzt oder defekt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienst- stelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen. Das Auslösesystem ist gesperrt.
37589 Kalefeld www.bosch-pt.com Schweiz If operating a power tool in a damp location is una- Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fra- Batrec AG voidable, use a residual current device (RCD) pro- gen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten 3752 Wimmis BE tected supply.
Page 12
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in Use the battery only in conjunction with your Bosch Please observe the article number on the type plate of your ma- accordance with these instructions, taking into ac- power tool.
Page 13
The battery could become damaged. Use only original Bosch lithium ion batteries with the When the power tool is used under cold ambient condi- voltage listed on the nameplate of your power tool.
– Adjust the depth stop to the desired depth. (See “Adjusting the Depth Stop”, page 13) The buffer is worn. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools. Have the component replaced there. The nails are not driven in deep enough.
Page 16
Un moment d’inattention en cours d’utilisa- feu. N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil personnes.
Page 17
Ceci peut réduire consi- système de déclenchement vers la droi- fes, clous et goupilles de Bosch. D’autres fabricants uti- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de lisent d’autres qualités d’acier et d’autres dimensions.
Page 18
Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Ser- bond peut causer l’éjection d’autres clous. rait entraîner la déformation du clou ou le coincement des vice Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. clous ou encore le déplacement incontrôlé de l’outil élec- Blocage du système de déclenchement Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimina-...
Page 19
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Les clous éjectés sont déformés. Le poinçon est endommagé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
áreas de trabajo pueden provocar accidentes. Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Siempre que sea posible utilizar unos equipos de as- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con pour répondre à...
Page 21
Únicamente utilice el acumulador en combinación bajo. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así Para determinar con exactitud la solicitación experimenta- descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec- queda protegido el acumulador contra una sobrecarga da por las vibraciones, es necesario considerar también...
Page 22
– Efectuando cualquier tipo de acción violenta. ginales Bosch de la tensión indicada en la placa de – Presione el botón de extracción 7 (1.) al tiempo que em- Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de características de su herramienta eléctrica.
Temperatura del acumulador excesiva o demasiado baja. – Permita que el acumulador alcance la temperatura de régi- men óptima. Contactos del acumulador sucios o defectuosos. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. Sistema de activación bloqueado.
– Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 22) Amortiguador desgastado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. La profundidad de penetración de los clavos es insuficiente. Acumulador sin cargar o defectuoso.
Page 25
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta menta eléctrica, pode levar a lesões graves. outros tipos. eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga. Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumula- óculos de protecção.
Page 26
Colocar o acumulador Elemento fixador Retirar o acumulador (veja figura A) Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a – Modelo Pregos de O acumulador 8 possui dois níveis de travamento, que evi- tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléc- cabeça achatada...
Page 27
óleo nas peças de eléctrica tiver se aquecido durante o trabalho, será possí- com uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch. aço da ferramenta. Isto evita o desenvolvimento de ferru- vel trabalhar novamente com a velocidade normal.
Page 28
– Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch. Os pregos cravados estão tortos. O punção está danificado. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch. Permita que a peça seja substituída. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è peri- dotati di collegamento a terra. Le spine non modifica- A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer coloso e deve essere aggiustato. te e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scos- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e...
Page 30
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili origi- ti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibra- ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ri- nali Bosch dotate della tensione indicata sulla tar- zioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la caricabile.
Page 31
Dopo che l’elettroutensile si è riscaldato du- punte della Bosch. Altri produttori utilizzano qualità di Il sistema di disinnesto è ora sbloccato. rante il lavoro, è possibile di nuovo una velocità di lavoro acciaio e dimensioni diverse.
Page 32
Qualora questo dovesse ripetersi frequentemente, contat- sinnesto (vedi «Bloccaggio del sistema di disinnesto», Sostituzione della protezione per pezzo in lavorazione tare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. pagina 31), in modo particolare se vengono utilizzate scale (vedi figura G) oppure se ci si muove con una postura inconsueta.
Page 33
In questo caso per Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e Non gettare elettroutensili, stazioni di ricarica e batterie ri- ad un esperto per merce pericolosa.
Inslagvoorwerpen kunnen eventueel door dunne digde of in de war geraakte kabels vergroten het risico delig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde on- werkstukken heen slaan of tijdens werkzaamheden aan van een elektrische schok. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
Page 35
Als de accu leeg is, Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit wordt het elektrische gereedschap door een veiligheids- elektrische gereedschap.
Page 36
Bosch-klantenservice- Nieuwe inslagen zijn daarna pas mogelijk nadat de schake- schap, zoals bijvoorbeeld de activeringsbeveiliging. werkplaats.
Page 37
De temperatuur van de accu is te hoog of te laag. – Wacht tot de accu (opnieuw) de optimale bedrijfstempera- tuur bereikt. Accucontacten vuil of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- werkplaats. Laat het onderdeel daar vervangen. Het activeringssysteem is geblokkeerd.
– Gebruik alleen origineel toebehoren. Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer- de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden gebruikt. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- werkplaats. De ingeschoten nagels zijn verbogen. De slagstempel is beschadigd. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- werkplaats.
Page 39
Dampene kan irritere luftvejene. – Tryk en gang til på udløserknappen 7 (2.) og træk akku- Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- en helt ud bagudtil. for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Page 40
Sømmenes indslagsdybde kan indstilles med indstillings- magasin, munding og skudkanal er afstemt efter klem- sted. hjulet 4. mer, søm og stifter fra Bosch. Andre producenter bru- Holdes udløseren 6 og udløsesikringen 2 trykket ned – Tøm magasinet 12. ger andre stålkvaliteter og mål.
Page 41
Akkuens temperatur er for høj eller for lav. – Vent, til akkuen har nået den optimale driftstemperatur (igen). Akku-kontakter er snavsede eller defekte. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter. Få delen udskiftet der. Udløsningssystemet er spærret. – Tryk kontakten 5 til opspærring af udløsningssystemet til højre.
Skadade eller tilltrasslade Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at be- Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa ledningar ökar risken för elstöt. svare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af elverktyg När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd...
Page 43
Elverktygets precisionsdelar såsom – Diameter magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till Produkt- och kapacitetsbeskrivning – Vinkel 20° klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Andra tillverkare använder olika stålkvaliteter och dimensio- max. magasinvolym Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- ner. Mått ningar och instruktioner.
Page 44
Enskilda spikar kan komma i kläm i avlossningskanalen. – använda verktyget som hammare, Utlösningssystemet är nu osäkrat. Sker detta ofta, kontakta ett auktoriserat Bosch service- – bruka våld. ställe. Försäkra dig om vad som finns bakom arbetsstycket. Skjut –...
Page 45
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frå- Endast för EU-länder: beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en gor beträffande köp, användning och inställning av produk- Enligt europeiska direktivet expert för farligt gods konsulteras.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- fast og er lettere å føre. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi- tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
Page 47
1 sekund etter at en nagle er skutt ut, ningsbelastningen. spiker og stifter fra Bosch. Andre produsenter bruker Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsake- kan det komme ut flere nagler på grunn av tilbake- andre stålkvaliteter og mål.
Page 48
Enkelte spikere kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis det- kan bevege seg ukontrollert. et tørt, varmt sted. te hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Bosch- Hvis elektroverktøyet brukes i kulde, skytes de første spi- Hvis elektroverktøyet ikke skal brukes over lengre tid, må...
Page 49
Kun for EU-land: emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om Iht. det europeiske direktivet farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Ulkokäyt- kuormitukselta. Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja töön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköis- Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite käyttö kun vaaraa. vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni- Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus- Jos sähkötyökalun käyttö...
Page 51
11 Vyöhakaset 12 Lipas Laukaisujärjestelmä 13 Lippaan luisti Yksittäislaukaisu ja varmuusjakso 14 Naulantartuin Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Tässä laukaisujärjestelmässä tulee ensin painaa laukaisu- 15 Suuaukko D-70745 Leinfelden-Echterdingen varmistin 2 tiukasti työkappaletta vasten. Kiinnitysosa am- Leinfelden, 04.02.2011 16 Naulanauha* mutaan vasta, kun laukaisinta 6 painetaan.
Page 52
Säilytä aina sähkötyökalu akku irrotettuna ja kuivassa, läm- Yksittäiset naulat voivat juuttua laukaisukanavaan. Jos tä- Jos sähkötyökalua käytetään kylmissä ympäristöolosuh- pimässä tilassa. mä tapahtuu usein, pitää ottaa yhteys valtuutettuun Bosch- teissa, ensimmäiset naulat laukeavat normaalia hitaam- huoltopisteeseen. Jos sähkötyökalua ei käytetä pitkään aikaan, sivele työka- min.
Page 53
Akun lämpötila on liian korkea tai liian matala. – Odota, kunnes akku (uudelleen) on saavuttanut optimaali- sen käyttölämpötilan. Akun liittimet ovat likaiset tai vaurioituneet. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Laukaisujärjestelmä on lukittu. – Paina laukaisujärjestelmää vapauttavaa kytkintä 5 oikealle.
Page 59
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit Akülü aletlerin özenli bak m ve kullan m belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch akülerini edilmektedir. kullan n. Başka akülerin, örneğin taklitlerin, onar m Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile Aletin A olarak değerlendirilen gürültü...
Page 60
öne itin ve bu yolla çivi şeridini magazin içinde edin. Hasarl veya tam işlev görmeyen elektrikli el aletini hemen sonuna kadar öne itin. enerji besleme kaynağ ndan ay r n ve yetkili Bosch Not: Magazin sürgüsünü kontrolsüz biçimde geri servisine başvurun. getirmeyin. Magazin sürgüsü hasar görebilir ve Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Elektrikli el aletinde izin verilmeyen değişiklikler yapmay n.
Page 61
Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. b rakmadan önce tetikleme sistemini kilitleyin ve aküyü ç kar n. Bu önlem Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka...
Bezpieczeństwo miejsca pracy Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki stać...
Page 63
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on wystarczająco konserwowane, poziom drgań może należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Page 64
Akumulator 8 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory – Działanie (strzały) litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na jego wypadnięciu w przypadku wibracji powstałych na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. pojedyncze w serii wskutek intensywnego użycia.
Page 65
Jeżeli elektronarzędzie ma być przez dłuższy czas serwisowym firmy Bosch. początku magazynka 12. nieużywane, należy pokryć wszystkie stalowe elementy – Zwolnić wyzwalacz 6.
Page 66
„Dane techniczne“. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Wbite gwoździe są wygięte. Stempel jest uszkodzony. firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą elektronářadí. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego daleko od Vašeho pracovního místa.
Page 68
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena sponkami, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní zhotovování stěnových a stropních prvků, dřevěných podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může dodavatelé...
Page 69
Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Bude-li elektronářadí nasazeno za studených okolních nestlačenou spouští 6. Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku podmínek, budou první hřebíky zatlučeny pomaleji než Elektronářadí skladujte vždy oddělené od akumulátoru a na Vašeho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů...
Page 70
– Vyčkejte, až akumulátor (opět) dosáhne optimální provozní Teplota akumulátoru je příliš vysoká nebo příliš nízká. teploty. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch. Kontakty akumulátoru jsou zašpiněné nebo vadné. Součástku zde nechte vyměnit. – Přetlačte přepínač 5 pro odblokování spouštěcího systému Spouštěcí...
žiadne www.bosch-pt.com Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při manipulácia s ním zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a Ručné...
Page 72
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého popálenie alebo vznik požiaru. ručným elektrickým náradím Bosch. Len takto bude časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením. počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní...
Page 73
Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory ktoré majú zabrániť tomu, aby pri intenzívnom používaní Klince môžu preraziť obrobok a niekoho poraniť. Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho náradia akumulátor následkom vibrácií vypadol. ručného elektrického náradia. Používanie iných Nevystreľujte klinec na miesto, na ktorom je už jeden klinec –...
Page 74
– Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Poistka proti spusteniu 2 je skrivená. Bosch. Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť. – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Elektronika je poškodená. Bosch. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
Page 75
V takomto európskej smernice 2006/66/ES sa Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne musia poškodené alebo opotrebované pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia konzultovať...
és a kivitelezendő védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos következtében fellépő lehetséges visszalökődés munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám védőcipő, védősapka és fülvédő használata az esetén a feje és a teste ne sérülhessen meg. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
Page 77
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés elektromos kéziszerszámával használja.
Page 78
– Ismét töltse meg a magazint. Üzembe helyezés ellátásról és lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos (lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon) szerszám ügyfélszolgálattal. Mielőtt a készüléken beállításokat – Egy próbadarabbal tesztelje ki az új belövési mélységet.
Page 79
– Szükség esetén tisztítsa meg a 13 magazintolókát és A 13 magazintolóka meghibásodott. gondoskodjon arról, hogy a 12 magazin ne legyen elszennyeződve. A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt. – Csak eredeti tartozékokat használjon.
Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva. A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt. – Csak eredeti tartozékokat használjon.
Page 82
OBJ_BUCH-1335-003.book Page 82 Friday, July 15, 2011 11:15 AM 82 | Ðóññêèé Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ a è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â – Ïðèæìèòå ïðåäâàðèòåëüíî íàòÿíóòûé çàõâàò ãâîçäåé Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745: a <2,5 ì/ñ , K=1,5 ì/ñ...
Purtaţi echipament personal de protecţie şi periculoase. Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a metalice mici, care ar putea provoca şuntarea...
Page 91
şi canalul de tragere reglare a adâncimii efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la sunt adaptate la capse, cuie şi ştifturi de la Bosch. Alţi 5 Comutator pentru blocarea sistemu lui de tragere reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe producători folosesc alte calităţi de oţeluri şi alte...
Page 92
Evitaţi slăbirea sau deteriorarea sculei electrice, de Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion – Alimentaţi din nou magazia. exemplu prin: originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea (vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 91) – nituire sau gravare, specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei –...
Page 93
în tabelul „Date tehnice“. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. autorizat Bosch. Cereţi să vi se schimbe componenta defectă. Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
Neočekivanim oslobadjanjem se izbacuje spajalica, što može uticati na povrede. Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
Page 100
Akumulator 8 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata da spreče, da akumulator ispadne usled vibracija pri Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator mogu varirati. intenzivnoj upotrebi. zaštićuje od opasnost preopterećenja.
Page 101
Pojedini ekseri se mogu zaglaviti u kanalu za izbacivanje. Blokirajte sistem okidanja i izvadite klizač magacina sasvim do kraja magacina 12. Ako bi se ovo češće dešavalo, kontaktirajte stručni Bosch- akumulator pre nego što preduzmete servis. Uputstvo: Klizač magacina se mora vraćati nazad bez podešavanje uredjaja, promene delova...
Page 102
– Čekajte dok akumulator (ponovo) ne dostigne oprimalnu Temperatura akumulatora je previsoka ili preniska. radnu temperaturu. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis. Kontaktni akumulatora su zaprljani ili u kvaru. Neka Vam oni zamene ovaj deo. – Pritisnite prekidač 5 na desno da bi odblokirali sistem za Sistem okidanja je blokiran.
ćete i pod: www.bosch-pt.com Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Page 104
Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije. baterije (trajno obratovanje) ca. 700 žebljev baterije Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. tablici vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A) električnega orodja.
Page 105
– Zasukajte električno orodje tako, da se bodo žeblji v orodja kot npr. vlagalnik, ustje in strelni kanal so – Pustite, da električno orodje odskoči z obdelovanca. usklajeni s sponkami, žeblji in zatiči podjetja Bosch. vlagalniku pomaknili nazaj do vzmeti vlagalnika 17. – Za naslednji postopek zabijanja dvignite električno –...
Page 106
– Počakajte na to, da akumulatorska baterija (ponovno) Temperatura akumulatorske baterije je previsoka ali prenizka. doseže optimalno temperaturo za obratovanje. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. Kontakti akumulatorske baterije so umazani ali poškodovani. Tam vam naj del zamenjajo. – Pritisnite stikalo 5 za deblokiranje sprožilnega stistema na Sprožilni sistem je blokiran.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi. eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i plinovi ili prašina.
Page 108
OBJ_BUCH-1335-003.book Page 108 Friday, July 15, 2011 11:15 AM 108 | Hrvatski Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata...
Page 109
Pojedini čavlići mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi zasunu magazina 13 i povucite istodobno zasun Blokirajte okidački sustav i izvadite aku- se to češće događalo, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch magazina do kraja magazina 12. bateriju prije nego što izvršite servisa.
Page 110
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i bateriju prije nego što izvršite ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti podešavanja uređaja, zamijenite ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. dijelove pribora ili odložite električni alat. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično startanje električnog alata.
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša põhjustada vigastusi. gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i Vältige ebatavalist kehaasendit.
Page 112
13 Salve lükkur Juhul kui klamber kiilub seadmesse kinni, lahutage 14 Naelahaarats seade vooluvõrgust või eemaldage seadmest aku. 15 Seadme ninaosa Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kui klambripüstol on vooluvõrku ühendatud, võib D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16 Naelalint* juhtuda, et kinnikiilunud klambri eemaldamisel Leinfelden, 04.02.2011...
Page 113
Kui te elektrilist tööriista pikemat aega ei kasuta, määrige Kui elektrilist tööriista kasutatakse madalal temperatuuril, terasest detaile vähese õliga. See hoiab ära rooste tekke. lähevad esimesed naelad sisse aeglasemalt. Kui elektriline Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
Page 114
Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetletud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt). – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga. Salve liuguri vedru on liiga nõrk või defektne. Laske detail seal välja vahetada. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
Pirms elektroinstrumenta pievienošanas nopietnam savainojumam. elektroinstrumentiem elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta izmantošanai. ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
Page 116
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zinā- akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch mam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektro- akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam elektroinstrumentu.
Page 117
Šādi piesardzības Atsevišķos gadījumos naglas var iestrēgt instrumenta nenospiestu naglu satvērēju 14, līdz tas nonāk līdz pasākumi ļauj novērst elektroinstrumenta triecienkanālā. Ja tas notiek pārāk bieži, griezieties Bosch pēdējai naglai un pārbīda naglu lenti magazīnā līdz nejaušu palaišanos. pilnvarotā remonta darbnīcā.
Page 118
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo bloķējiet tā palaišanas sistēmu un pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr izņemiet akumulatoru. Šādi piesardzības sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pasākumi ļauj novērst elektroinstrumenta pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. nejaušu palaišanos. Tehniskā apkalpošana Iztīriet magazīnu 12.
įrankio paėmę už laido, www.bosch-pt.com nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt Saugos nuorodos kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un...
Page 120
– Aukštis gali sudirginti kvėpavimo takus. Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir – Plotis Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, – Ilgis įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Page 121
Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. įsijungimo. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą (žr. – Žiotis 15 ar guma dengtą ruošinį tausojančią dalį 1 įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis „Techniniai duomenys“). Precizinės elektrinio įrankio tvirtai pridėkite prie ruošinio, kad paleidimo saugiklis 2...
Page 122
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo padėdami elektrinį įrankį, užblokuokite kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto paleidimo sistemą ir išimkite sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. apsaugos nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Page 123
OBJ_BUCH-1335-003.book Page 123 Friday, July 15, 2011 11:15 AM Lietuviškai | 123 Gedimas Priežastis Pašalinimas – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Elektrinis įrankis paruoštas naudoti, bet neiššaunamos vinys. Galimi šių konstrukcinių dalių pažeidimai: – paleidimo mygtuko 6, Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. – daužiklio, –...