1
Unpack your printer, and remove all tape and packaging
material from the printer. (If you purchased a wireless printer,
a USB cable is included. Otherwise, USB cable sold separately.)
Déballez l'imprimante et retirez la bande protectrice et l'emballage de
l'imprimante. (Si vous avez acheté une imprimante sans fil, un câble USB
vous est fourni. Sinon, le câble USB est vendu séparément.)
Desembale a impressora e remova todas as fitas e materiais de embalagem.
(Se você tiver adquirido uma impressora sem fio, o cabo USB está incluso.
Caso contrário, o cabo USB é vendido separadamente.)
Desembale la impresora y retire todos los precintos y material de embalaje
de ésta. (Si ha adquirido una impresora inalámbrica, se incluye un cable USB.
De lo contrario, el cable USB se vende por separado.)
5
To send and receive faxes, connect an active telephone line into the FAX connector ( ). If you are using a DSL modem for your computer, your
must install a DSL filter. Contact your DSL provider for assistance.
Pour envoyer et recevoir des télécopies, raccordez une ligne téléphonique active à la prise FAX ( ). Si vous utilisez un modem ADSL sur votre ordinateur, vous devez installer
un filtre ADSL. Contactez votre fournisseur de services ADSL pour plus d'informations.
Para enviar e receber fax, conecte uma linha telefônica ativa ao conector de FAX ( ). Se você estiver usando o modem DSL para o computador, é preciso instalar um filtro DSL.
Entre em contato com o provedor de serviços DSL para obter assistência.
Para enviar y recibir faxes, conecte una línea telefónica activa en el conector FAX ( ). Si utiliza un módem DSL para el equipo, debe instalar un filtro DSL. Póngase en contacto
con su proveedor de DSL para obtener ayuda.
Back
Cancel
x
8
Use the arrow buttons and the keypad to specify your language, country, date, time, fax number, and fax name. Press the Select button
save each setting.
If you need to reset the language, hold the Back
and Start buttons
Spécifiez la langue, le pays, l'heure, la date, le numéro et le nom du télécopieur à l'aide des touches et du pavé numérique. Appuyez sur la touche Sélectionner (
enregistrer chaque paramètre.
Si vous voulez réinitialiser la langue, maintenez enfoncées les touches Précédent (
Use os botões de setas e o teclado para especificar o idioma, país, data, horário, número de fax e nome do fax. Pressione o botão Selecionar (
Se for necessário redefinir o idioma, mantenha pressionado os botões Voltar (
Utilice los botones de flecha y el teclado para especificar idioma, país, fecha, hora, número de fax y nombre de fax. Pulse el botón Seleccionar (
Si es preciso restablecer el idioma, mantenga pulsados los botones Atrás (
0TN671A01
Setting Up Your Printer
Installation de l'imprimante | Configurando a impressora | Instalación de la impresora
CAUTION:
AVERTISSEMENT :
Before you set up and operate your Dell
printer,
Avant d'installer et d'utiliser l'imprimante Dell
™
see the safety instructions in your printer Product
reportez-vous aux consignes de sécurité du Guide
Information Guide. Also, see your User's Guide for
d'informations sur le produit. Consultez également
a complete list of features.
la liste complète des fonctions disponibles dans
le Guide de l'utilisateur .
2
Use the orange tape to raise the operator panel until it snaps
into place. Remove, and then discard the tape.
Utilisez la languette orange pour soulever le panneau de commandes jusqu'à
ce qu'il émette un clic indiquant qu'il est bien en place. Arrachez et jetez la
languette.
Use a fita laranja para levantar o painel do operador até ele se encaixar no lugar.
Remova e depois descarte a fita.
Utilice el precinto naranja para levantar el panel del operador hasta que encaje
en su sitio. Retírelo y, a continuación, deseche el precinto.
Fi
&@$
ABC
DEF
1
2
3
DELL V505
GHI
JKL
MNO
Pause
,
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
Start
7
8
9
*
0
#
while turning the power on.
) et Démarrer (
) pendant que vous mettez l'imprimante sous tension.
) para salvar cada definição.
) e Iniciar (
) enquanto liga a impressora.
) para guardar cada ajuste.
) e Inicio (
) cuando encienda la impresora.
w w w . d e l l . c o m
|
s u p p o r t . d e l l . c o m
ATENÇÃO:
ADVERTENCIA:
,
Antes de configurar e operar sua impressora Dell
,
Antes de instalar y utilizar la impresora Dell
™
™
consulte as instruções de segurança no Guia de
consulte las instrucciones de seguridad de la Guía
informações sobre o produto . O Guia do usuário
de información del producto . Asimismo, consulte
também fornece uma lista completa dos recursos.
la Guía del usuario para obtener una lista completa
de las funciones.
3
Raise the paper support, extend the paper tray, and then raise
the paper stop.
Levez le support papier, étirez le bac, puis soulevez le bord d'arrêt du papier.
Levante o suporte de papel, estenda a bandeja de papel e erga a retenção
de papel.
Levante el soporte de la bandeja de papel, extienda la bandeja y, a continuación,
eleve el tope del papel.
6
Connect the power cord to the power supply on the back of your
printer, and then connect the power cord to the wall.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'unité d'alimentation située à l'arrière
de l'imprimante, puis sur une prise murale.
Conecte o cabo de alimentação à fonte de alimentação na parte posterior
da impressora e, em seguida, conecte o cabo à tomada da parede.
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación de la parte
posterior de la impresora y, a continuación, conecte el cable de alimentación
a la pared.
9
Open the printer unit. The ink cartridge carrier moves to the
to
center. Remove the tape from both carriers.
Ouvrez l'unité de l'imprimante. Le chariot des cartouches se place au centre.
Retirez les bandes protectrices des deux chariots.
) pour
Abra a unidade da impressora. O suporte do cartucho de tinta se move para
o centro. Remova a fita de ambos os suportes.
Abra la unidad de impresora. El carro del cartucho de impresión se desplaza
al centro. Retire el precinto de los carros.
,
™
4
Fan the paper. Load plain paper in the paper support, and adjust
the paper guide.
Ventilez le papier. Chargez du papier ordinaire dans le support, puis ajustez
le guide papier.
Ventile o papel. Coloque papel comum no suporte e ajuste a guia de papel.
Airee el papel. Cargue papel normal en la bandeja de papel y ajuste las guías
del papel.
Fi
&@$
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PQRS
Back
Back
Start
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
7
8
9
Cancel
Cancel
*
x
0
#
7
Press the Power button on the operator panel to turn on your
printer.
Appuyez sur la touche Marche/arrêt du panneau de commandes pour mettre
l'imprimante sous tension.
Pressione o botão Liga/Desliga no painel do operador para ligar a impressora.
Pulse el botón Encendido en el panel operador para encender la impresora.
10
Remove the tape from the ink cartridges, and then install them
(black or photo on the left and color on the right).
Otez la bande protectrice des cartouches, puis installez-les (cartouche noire
ou photo à gauche, cartouche couleur à droite).
Remova a fita dos cartuchos de tinta e instale-os (tinta preta ou fotográfica
no da esquerda e colorida no da direita).
Quite el precinto a los cartuchos de tinta e instálelos (negro o fotográfico
en la izquierda y color en la derecha).
DELL V505
Pause
,